Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

144,234 traductores

User Avatar
6 minutos

Premad Software Solutions se registró en TM-Town.

firstpointservices
16 minutos

FirstPoint Services se registró en TM-Town.

perfect365
25 minutos

Perfect365 se registró en TM-Town.

goldie5
29 minutos

goldie5 se registró en TM-Town.

segomidwifery99
39 minutos

Heather se registró en TM-Town.

User Avatar
39 minutos

jessy0607 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

ethamitchell se registró en TM-Town.

jeromesweeney17
alrededor de 1 hora

jeromesweeney17 se registró en TM-Town.

buydiaz
alrededor de 1 hora

Buy Diaz se registró en TM-Town.

dizzibooster
alrededor de 1 hora

Ashish Jain se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

damlakayihan
Damla Kayıhan posting from ProZ.com 11:59 AM on 29 Apr 2024

Translating => Symposium agenda regarding international sanctions regime, 531 words, English>Turk...

  • English Turkish
  • 531 words
  • 100 % complete
  • Government / Politics,Blockchain/Cryptocurrencies
Valeria Gauz posting from ProZ.com 11:37 AM on 29 Apr 2024

Preparing for an interpreting job on social sciences next week.

  • 0 % complete
damlakayihan
Damla Kayıhan posting from ProZ.com 10:38 AM on 29 Apr 2024

Editing/Proofreading => Instructions for muscle treatment, 1348 words, English>Turkish #memoQ

  • English Turkish
  • 1,348 words
  • 100 % complete
  • Medical (general)
Profesional certificado de ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 10:30 AM on 29 Apr 2024

Ongoing project - Translating updates to user manuals for a smart router and a vacuum cleaner rob...

  • English Italian
  • 3,500 words
  • 0 % complete
  • Electronics / Elect Eng,Telecom(munications)
Julia Pozuelo Menéndez posting from ProZ.com 10:07 AM on 29 Apr 2024

Just came back from holidays! I'm feeling a bit jet-lagged but very happy after two weeks of fun,...

  • 0 % complete
Zofia Dolecka posting from ProZ.com 9:08 AM on 29 Apr 2024

GPD Translations MB Translation and Interpretation Services Vilnius, Lithuania

Profesional certificado de ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 9:01 AM on 29 Apr 2024

Proofreading monthly financial analysis, financial markets, International and European funds for ...

  • German French
  • 1,950 words
  • 0 % complete
  • Finance (general),Investment / Securities,Economics
Claudio Napoli posting from ProZ.com 8:32 AM on 29 Apr 2024

Description of aussieBum swimwear ranges (EN>IT). #Smartcat

  • English Italian
  • 7,592 words
  • 100 % complete
  • Textiles / Clothing / Fashion
Kwang Suk Kim posting from ProZ.com 7:51 AM on 29 Apr 2024

average rate

Kwang Suk Kim posting from ProZ.com 7:47 AM on 29 Apr 2024

rate in US dollar for translating 1 min. of English video into Korean

term file icon

164,086,760 unidades de traducción

ahmedadly379
Egypt alrededor de 7 horas

Ahmed Adly tradujo 18 unidades de traducción

English > Arabic advertising, business and management
trad_uction
Argentina alrededor de 12 horas

Emily Ann McKelvey tradujo 6 unidades de traducción

Spanish > English medical
User Avatar
Brazil alrededor de 17 horas

Mirella Peixoto tradujo 9 unidades de traducción

English > Portuguese international law, law (general) and law
User Avatar
Syria alrededor de 18 horas

jozeph matrud tradujo 17 unidades de traducción

English > Arabic engineering (electrical), electrical engineering and electronics
Dominican Republic 2 días

Wardys Mejia tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish psychology
vouayang
Laos 2 días

VOUAYANG YATHORTOU tradujo 14 unidades de traducción

English > Lao language and social science
slmdtraduction
France 2 días

Sarah Méric-Ducos tradujo 6 unidades de traducción

English > French localization and language
User Avatar
Planeta tierra 3 días

javierquintero tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta tierra 3 días

luiferquintero tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
auchemist
Brazil 3 días

auchemist tradujo 17 unidades de traducción

English > Portuguese electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
user at computer icon

33,394,453 conceptos terminológicos

Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 1 año

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 3 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
English to Polish IATE terminology package.

English > Polish
jujishou107
China 28 días

Un glosario proporcionado por ju fué comprado:
Construction Engineering Term.

English > Chinese
jujishou107
China alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por ju fué comprado:
accounting.

English > Chinese
Netherlands 5 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Czech to English IATE terminology package.

Czech > English
Netherlands 5 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
English to German IATE terminology package.

English > German

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.