Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

biroaabijoy
minaf209868
redlor
ireneramirez
mirelaseremet
kamilla
pdoshlov
ruthoctora
sonjacristin
vikashopteko
elenabuelgah
logvanevas
nur_less
kayobrown
montypie
fahmy8018gma
artybudi
iftcoiqivgzz
nicolaslenovere201649
reemaraed
burak34
emygaudreault
freack
melibeni
universec
bilalrabiu
fukudash
verygoodvadim
piti1975
ertazykaj211655
virna98
mannamhb
elvera
mohamed22049
estellegoueth
alipu

Actividad del sitio

tm file icon

60,183 traductores

User Avatar
alrededor de 4 horas

Karl Doudy Angrand se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 5 horas

ajquotes1994 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 8 horas

nayanebremm se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 8 horas

hobbiejohngm se registró en TM-Town.

redlor
alrededor de 10 horas

Lorenzo Redaelli se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 11 horas

Mohamed Bahaa se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 12 horas

bosesanchali se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 13 horas

Timo se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 15 horas

Vittoria Cat se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 15 horas

John se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Joshua Parker posting from ProZ.com 1:08 AM on 20 Jul 2019

Scholarly paper on the dynamics of buying, selling, and using illegal drugs in one of Mexico's no...

  • Spanish English
  • 10,200 words
  • 0 % complete
  • Social Science,Sociology,Ethics,etc.
Joshua Parker posting from ProZ.com 12:00 AM on 20 Jul 2019

Marriage certificate, degree certificate, professional license/cédula profesional from Mexico.

  • Spanish English
  • 500 words
  • 0 % complete
  • Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
250 profile placeholder
Maryline David posting from Translators without Borders 9:49 PM on 19 Jul 2019

I finished an ENG to FRA project, Business models, 2799 words for Translators without Borders I u...

  • English French
  • 2,799 words
Çağatay Duruk posting from ProZ.com 8:18 PM on 19 Jul 2019

Articles of Association of a holding company, Turkish to English

  • 0 % complete
50b5ff5261baa63e08c08115bbfb3d09
Gregory Lassale posting from ProZ.com 8:10 PM on 19 Jul 2019

Just finished editing the translation of a 3-part video series for a major online gambling company.

  • 0 % complete
Efac2e103e5e3bf9e810341899d4b739 Profesional certificado de ProZ.com
Michael Dollman posting from ProZ.com 7:41 PM on 19 Jul 2019

Complaints from a pharmaceutical company to its landlord on relocating to new premeses. #Across

  • German English
  • 3,000 words
  • 0 % complete
  • Construction / Civil Engineering
User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Yulia Zubkova posting from ProZ.com 7:21 PM on 19 Jul 2019

Manuel Sécurité, French to Ukrainian, 5000+ words, Memsource

  • 0 % complete
19f9a561a5cdf4937652fd507ab1e0a8
Thierry Martial NIANGORAN posting from ProZ.com 7:18 PM on 19 Jul 2019

Just finished editing a transcription for the Administrative Tribunal of the African Develompment...

  • 0 % complete
Klara Szabó posting from ProZ.com 5:22 PM on 19 Jul 2019

Well into a book, which is planned to come out for Christmas! :)

  • 0 % complete
84324 r4dab15a9bb49e
J Maureen Shaughnessy posting from ProZ.com 5:18 PM on 19 Jul 2019

Hebe Uhart's selected stories

  • Spanish English
  • 0 % complete
  • Poetry & Literature
term file icon

130,780,891 unidades de traducción

Egypt alrededor de 6 horas

Abeer tradujo 12 unidades de traducción

English > Arabic children's literature, literature and books
Egypt alrededor de 7 horas

Mina F. subió 15 unidades de traducción

English > Arabic economics, economic development in africa and bus/financial
redlor
Italy alrededor de 9 horas

Lorenzo Redaelli tradujo 13 unidades de traducción

English > Italian humanities and philosophy
mirelaseremet
Bosnia And Herzegovina alrededor de 12 horas

Mirela Seremet tradujo 12 unidades de traducción

English > Bosnian children's literature, literature and books
User Avatar
United States 1 día

Isabelle Prew tradujo 4 unidades de traducción

Spanish > English travel and tourism
User Avatar
France 1 día

Magali Smith tradujo 6 unidades de traducción

English > French video games
User Avatar
Japan 1 día

Gerardina Ciriello tradujo 6 unidades de traducción

Japanese > Italian information technology
logvanevas
Russia 1 día

Svetlana Logvaneva tradujo 10 unidades de traducción

English > Russian manufacturing
nur_less
France 1 día

Enora Lessinger tradujo 14 unidades de traducción

English > French language
United States 1 día

Kay Brown tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish medical (health care)
user at computer icon

29,581,255 conceptos terminológicos

Iran, Islamic Republic Of 1 día

Elham Sharifi subió un glosario con 416 conceptos terminológicos

English > Afrikaans technical, manuals and home appliances
iftcoiqivgzz
Indonesia 2 días

Noer Agustien subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Indonesian market research and marketing
freack
United Kingdom 2 días

Daniele subió un glosario con 469 conceptos terminológicos

Italian > English clothing, e-commerce and fashion
Egypt 3 días

Mohamed Saadeldin subió un glosario con 18 conceptos terminológicos

English > Arabic pedagogy
Egypt 3 días

Mohamed Saadeldin subió un glosario con 1 concepto terminológico

English > Arabic pedagogy
santrans
Netherlands 10 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
English to German IATE terminology package.

English > German
reedjames
Chile alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por Reed James fué comprado:
Medical Glossary.

Spanish > English
santrans
Netherlands alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English
reedjames
Chile alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por Reed James fué comprado:
Law Glossary.

Spanish > English
santrans
Netherlands alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
French to Portuguese IATE terminology package.

French > Portuguese

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.