What translators are working on across the ProZ.com network
Claudio Napoli posting from ProZ.com at 9:09 AM on 27 Apr 2024
Just finished translating a text from English into Ancient Greek for a television series curated by a British broadcasting channel and dedicated to the mythological Furies
Boris Carlos DJOUEMOU SEUKMOU posting from ProZ.com at 8:17 AM on 27 Apr 2024
Les pronoms interrogatifs en anglais Il y a plusieurs manières de poser une question, selon la réponse que l’on souhaite obtenir. Pour cela les pronoms interrogatifs sont utiles. Ils apportent un élément de précision à la question : en les voyant on comprend que la personne questionne un lieu d’appartenance, un lieu, une date … En voici une liste. Whose : A qui Whose house is this? → A qui est cette maison ? Whose bags are those? → A qui sont ces sacs ? Which : Quel Which country is the widest? → Quel pays est le plus large ? Which month is the longest? → Quel mois est le plus long ? How : Comment How are you? → Comment allez-vous ? How do you send a postcard? → Comment envoyer une carte postale ? Why : Pourquoi Why do you love him? → Pourquoi est-ce que tu l’aimes? Why going there? → Pourquoi aller là-bas ? Who : Qui Who’s coming? → Qui vient ? Who are you? → Qui êtes-vous ? Where : Où Where are you going? → Où allez-vous ? Where is he? → Où est-il ? When : Quand When are you coming? → Quand allez-vous venir ? When is he coming? → Quand est-ce qu’il arrive ? What : Quoi What are you doing? → Qu’est-ce que tu fais ? What is happening? →Qu’est-ce qui se passe ?
Boris Carlos DJOUEMOU SEUKMOU posting from ProZ.com at 8:08 AM on 27 Apr 2024
HIRING!! Hi French linguists, Ampere Translations is looking for you!! ✨ We are expanding our pool of French audiovisual linguists. If you meet the requirements below or if you know someone, please send your updated CV. Requirements: - Content: Audio description for blind and visually impaired consumers. - Being FR native is required. - You should have experience in this field. - Only freelance translators, no agencies. If you are interested, please get in touch sending your CV and rates to vendors@amperetranslations.com Many thanks! 😄
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com at 6:59 AM on 27 Apr 2024
Excerpt from the Business Register with up-to-date data
edna escalante posting from ProZ.com at 1:39 AM on 27 Apr 2024
Helping a client with the English-to-Tagalog translation of content consisting of 13,025 source words (special education, procedural safeguards) #happy to help#
Susanne Gläsel posting from ProZ.com at 12:10 AM on 27 Apr 2024
I carried out a review and keyword seeding for a marketing page about data privacy and security: tried to add some variety but it is pretty difficult to avoid repeating words such as "Schutz", "sicher", "Sicherheit", "geschützt", "schützen", "Datenschutz" and "Datensicherheit" because there are not that many synonyms in German.
Eric Dos Santos posting from ProZ.com at 11:16 PM on 26 Apr 2024
Just finished a big transcreation/marketing project, English and French into Portuguese, +50000 words. Fashion and design.
Joshua Parker posting from ProZ.com at 10:37 PM on 26 Apr 2024
Legal documents from Peru, Spanish to English.
Emily Ann McKelvey posting from ProZ.com at 10:17 PM on 26 Apr 2024
Simultaneous Spanish > English for Coca-Cola LATAM Sustainability (technical team meeting regarding water usage in packing facilities and renewable energy goals, corporate deliverables and regional environmental consulting)
Nagehan Carroll posting from ProZ.com at 6:57 PM on 26 Apr 2024
Face to face interpreting assignment between the physiotherapist and the patient to examine the patient's intense back and leg pain, English<>Turkish, 1 hour.
Lourdes Alvarez posting from ProZ.com at 6:48 PM on 26 Apr 2024
FTSJP- QC INSPECTIONS 作業手順書 Jap-Espa (mx)
Gaelle Pokam posting from ProZ.com at 3:56 PM on 26 Apr 2024
I have finished a project on Use of Force training.
Luisina Sagula posting from ProZ.com at 2:33 PM on 26 Apr 2024
About to start a volunteer translation of 3404 words as a Pro bono collaborator.
Marie Nørgaard posting from ProZ.com at 12:58 PM on 26 Apr 2024
Today, I translated an English product description for a neck pillow with memory foam into Danish. #CafeTranEspresso
Sakshi Garg posting from ProZ.com at 12:33 PM on 26 Apr 2024
Finished translating En>JA translation of operational manual. 3509 words.
Sara Daitch posting from ProZ.com at 12:28 PM on 26 Apr 2024
I have just finished translating a presentation on kitchenware into Portuguese.
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com at 12:16 PM on 26 Apr 2024
MTPE - Blog Post - EN>PTBR, 2,221 words 😊 #MicrosoftWord
Hussein Abulela posting from ProZ.com at 11:53 AM on 26 Apr 2024
Just finished translation from Italian into Arabic of bank account statement and other financial documents
Christian MBAZUMUTIMA posting from ProZ.com at 11:20 AM on 26 Apr 2024
While rendering a localization on Betting, 2529words, I was challenged to make more research and transcreated some key terms for a better rendering. Looking forward to another challenging field to work in. #memoQ
Sara Daitch posting from ProZ.com at 10:20 AM on 26 Apr 2024
I have just finished translating a presentation for future talents into Portuguese.
Damla Kayıhan posting from ProZ.com at 10:05 AM on 26 Apr 2024
Editing/Proofreading => Boat motor short user manual, 762 words, English>Turkish #MemSourceCloud
Professional Translation Services Kawalec posting from ProZ.com at 7:58 AM on 26 Apr 2024
ATA membership
M. Irshad (Master of Science) posting from ProZ.com at 7:47 AM on 26 Apr 2024
Translating an id card from Pashto to English #MicrosoftWord
Lieven Malaise posting from ProZ.com at 7:16 AM on 26 Apr 2024
Translation of a centrifuge operating & maintenance manual and declaration of conformity for a centrifuge manufacturer, English to Dutch, 4114 words. #TradosStudio
Lieven Malaise posting from ProZ.com at 6:44 AM on 26 Apr 2024
Machine translation post-editing of a memorandum intended for political parties ahead of elections for a power grid operator, French to Dutch, 1616 words. #TradosStudio
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com at 10:18 PM on 25 Apr 2024
Letter of Intent to Develop a Hydrogen Concept
Susanne Gläsel posting from ProZ.com at 9:46 PM on 25 Apr 2024
In translation context is still king: after you have your webpage translated, it should also make sense when embedded with images and other graphics on your website. Furthermore, you want to make sure that no text is cut off or missing and that link texts make sense and are compliant with SEO practices. All of that is what I did for a client today while also adding extra value through keyword seeding during my thorough review.
Bernardo Mandichidja Sabão posting from ProZ.com at 9:27 PM on 25 Apr 2024
I've just delivered a business module about business culture, behaviours and Mindsets #PhraseApp
Nagehan Carroll posting from ProZ.com at 8:17 PM on 25 Apr 2024
First Antenatal Appoinment with the Midwife for NHS, 1.5 hrs, Turkish<>English Provided medical interpretation services to facilitate communication between midwife and the service user during their first midwifery appointment. This included explaining antenatal care procedures such as blood tests, a physical examination, and discussions regarding medical history.
Dler Piran posting from ProZ.com at 7:46 PM on 25 Apr 2024
Quality check for a video dubbed from English to Arabic and its script, sports entertainment content, 17 minutes. #MicrosoftWord
Sara Daitch posting from ProZ.com at 4:48 PM on 25 Apr 2024
Translating a company's employee information e-mail from Portuguese to Spanish. #memoQ
edna escalante posting from ProZ.com at 3:18 PM on 25 Apr 2024
Developmental services pursuant to Welfare & Institutions Code, English to Tagalog translation, 7 documents done :-) taking a little break to stretch out :-) #Smartcat
Damla Kayıhan posting from ProZ.com at 2:37 PM on 25 Apr 2024
Translating => Marketing text of digital data solutions for vehicle fleets, 1190 words, English>Turkish #Across
Elisabet Lozano Pina posting from ProZ.com at 2:18 PM on 25 Apr 2024
I am attending several pro webinars this week about translating and transcreating board games and luxe (cosmetics & fashion) copies.
Marie Nørgaard posting from ProZ.com at 12:49 PM on 25 Apr 2024
I just finished a language check of 64 names, covering pronunciation, meaning, and any negative or positive associations. #MicrosoftWord
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com at 12:45 PM on 25 Apr 2024
MTPE - Software/Telecommunications - EN>PTBR, 9,869 words 😊 #Wordfast
Silvana Cecotto posting from ProZ.com at 11:36 AM on 25 Apr 2024
Contrastive Linguistics (sintagmas nominales y tertium comparationis)
Carmen Álvarez posting from ProZ.com at 11:33 AM on 25 Apr 2024
Translation of safety documentation for underground (aesthetical) electrical installation of railways
Nur Diyana Wahiddin posting from ProZ.com at 10:29 AM on 25 Apr 2024
Ready to explore more exciting projects!
Stephanie Cordier posting from ProZ.com at 8:58 AM on 25 Apr 2024
Translating video scripts for employees, new digital process and guidelines, how to use an internal app for a top German logistics company, EN-FR, 665 words with memoQ #memoQ
María Paula Gorgone posting from ProZ.com at 8:05 AM on 25 Apr 2024
Just finished a review of documents with information for migrants, 3276 words, NGO, English to Spanish.
Zorica Mihailovic posting from ProZ.com at 8:00 AM on 25 Apr 2024
Medizinische Übersetzung von ärztlichen Berichten SRB>DE
Elena Feriani posting from ProZ.com at 6:31 AM on 25 Apr 2024
Ongoing project - Translating updates to a pelvic floor trainer app: tutorial, settings and reminders #memoQ