A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. |
Un tema dominante in Cent'anni di Solitudine è l'inevitabile e ineludibile ripetizione della storia in Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. |
I protagonisti sono controllati dal loro passato e dalla complessità del tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. |
Attraverso la storia i personaggi sono visitati da fantasmi. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". |
"I fantasmi sono i simboli del passato e della natura perseguitante che ha su Macondo. I fantasmi e la ripetizione dislocata che evocano sono, infatti, fermamente fondati nello sviluppo della storia Latino Americana". |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." |
"La trasfigurazione ideologica ha assicurato che Macondo e le Buendìas fossero sempre fantasmi in un certo senso, alienati e estraniati dalla loro stessa storia, non solo vittime della cruda realtà o della dipendenza e del sottosviluppo ma anche delle ideologica illusioni che perseguitano e rinforzano certe condizioni sociali." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. |
Il destino di Macondo è sia condannato che predeterminato dalla sua propria esistenza. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." |
"Il fatalismo è una metafora per la particolare parte che l'idelogia ha giocato nel mantenere la dipendenza storica, bloccando l'interpretazione della storia Latino Americana in certe direzioni che negano possibilità alternative. La narrativa apparentemente conferma il fatalismo per illustrare la sensazione di ingabbiamento che l'idelogia può creare produttivamente." |
García Márquez uses colours as symbols. |
Garcia Màrquez usa colori come simboli. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. |
Giallo e oro sono i colori usati più frequentemente e sono simboli dell'imperialismo e dello spagnolo Siglo de Oro. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. |
Oro significa una ricerca per benessere economico, dove il giallo rappresenta morte, cambiamento, e distruzione. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. |
La città di vetro è una immagine che viene a Josè Arcadio Buendìa in un sogno. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. |
è la ragione per il luogo di fondazione di Macondo, ma è anche il simbolo del destino malato di Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." |
Higgins scrive che, "Dalla pagina finale, comunque, la città degli specchi è diventata la città dei miraggi. Macondo quindi rappresenta il sogno di un coraggioso nuovo mondo che L'America ha sembrato promettere a che è stato crudelmente dimostrato illusorio dal conseguente corso della storia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. |
Immagini come la città di vetro e la fabbrica di ghiaccio rappresentano come L'America Latina ha già la sua storia delineata ed è, di conseguenza, destinata alla distruzione. |