Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

Site Activity

tm file icon

198,597 translators

User Avatar
about 1 hour ago

baonguyen130402 registered for TM-Town.

baonguyen130402eb
about 2 hours ago

baonguyen130402eb registered for TM-Town.

User Avatar
about 3 hours ago

ankcenazehzmt registered for TM-Town.

nohu868app
about 4 hours ago

nohu868app registered for TM-Town.

User Avatar
about 4 hours ago

8xbetyourencyclopedianet registered for TM-Town.

celinewilliams1
about 4 hours ago

Celine Williams Real Estate Broker registered for TM-Town.

spatzhase
about 4 hours ago

Baecher registered for TM-Town.

User Avatar
about 4 hours ago

jonsan registered for TM-Town.

renewchiropractics
about 5 hours ago

Renew Chiropractic registered for TM-Town.

User Avatar
about 5 hours ago

ciobt registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

mgsaab ProZ.com Certified Professional
Mariano Saab posting from ProZ.com 6:21 PM on 8 Jan 2026

Translating a course for Spanish bank employees, 20k words

  • English Spanish
  • 0% complete
Paola Overdick posting from ProZ.com 5:41 PM on 8 Jan 2026

Working on something exciting! I’m currently developing a project focused on creating courses for...

Lieven Malaise posting from ProZ.com 3:09 PM on 8 Jan 2026

Machine translation post-editing of customer-oriented information for a company specialized in ba...

  • French Dutch
  • 15,604 words
  • 100% complete
  • Techniek (algemeen),Energie / stroomopwekking
ProZ.com Certified Professional
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 2:45 PM on 8 Jan 2026

Translating company internal communication, contractual information and explanations for employee...

  • German French
  • 14,202 words
  • 0% complete
  • Law: Contract(s),Human Resources,Management
User Avatar ProZ.com Certified Professional
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 2:32 PM on 8 Jan 2026

Newsletter for a German cosmetics brand

  • English French
  • 150 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
Sarah Leblois posting from ProZ.com 2:12 PM on 8 Jan 2026

Just delivered the translation of a 50,000-word report on cobalt mining in the DRC and its impact...

  • Cobalt mining, Environment, Human rights
  • English French
  • 50,000 words
  • 0% complete
  • Environnement et écologie,Mines et minéraux / pierres précieuses,Droit (général)
ProZ.com Certified Professional
Teerin Suvannasai posting from ProZ.com 1:53 PM on 8 Jan 2026

Clair Obscur: Expedition 33 Thai localization is out now! I am an editor of this GOTY!

  • 0% complete
jozseflazar72698 ProZ.com Certified Professional
József Lázár posting from ProZ.com 12:19 PM on 8 Jan 2026

transperfect sapphire

User Avatar ProZ.com Certified Professional
Marcin Pustkowski posting from ProZ.com 11:27 AM on 8 Jan 2026

odruchy ścięgniste

Sandra Boca posting from ProZ.com 9:54 AM on 8 Jan 2026

No projects today, so I'm looking for agencies to contact using the Blue Board (proven method!)

term file icon

162,864,906 translation units

viniciusalbuq
Brazil about 7 hours ago

Vinícius Albuquerque translated 5 translation units

French > English financial markets and finance
advantagecpa
United States about 16 hours ago

Advantage CPA translated 10 translation units

accounting
viniciusalbuq
Brazil about 21 hours ago

Vinícius Albuquerque translated 7 translation units

French > Portuguese law (general)
keld_nath
Brazil 3 days ago

Keld Nath de Araujo translated 18 translation units

English > Portuguese business and advertising
User Avatar
Planet Earth 3 days ago

isabellavi translated 9 translation units

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planet Earth 3 days ago

hildalugoabero translated 9 translation units

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Planet Earth 3 days ago

delcymalaver translated 9 translation units

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planet Earth 3 days ago

rodrigomaduror translated 9 translation units

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
walidjourairi
Morocco 3 days ago

Walid Jourairi translated 8 translation units

English > Arabic legal, law and law (trademarks)
cbenavides788
Chile 6 days ago

Carlos Benavides translated 23 translation units

English > Spanish music
user at computer icon

33,336,260 term concepts

Chile about 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 7 term concepts

English > Spanish human rights, international law and law
Chile about 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 9 term concepts

English > Spanish geography and geology
Chile about 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 6 term concepts

English > Spanish medical
Chile about 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 2 term concepts

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada about 3 years ago

Emilie Cossette uploaded a glossary with 20 term concepts

English > French biology
santrans
Netherlands 9 months ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 10 months ago

A glossary provided by The CJK Dictionary Institute was purchased:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 11 months ago

A glossary provided by Tamiko Ihori was purchased:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 11 months ago

A glossary provided by Katerina Katapodi was purchased:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire about 1 year ago

A glossary provided by Armel Traore was purchased:
Mining and Exploitation.

English > French

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.