What translators are working on across the ProZ.com network
Working on a boxing specifications...busy weekend but feel grateful! #SDLTRADOS
I finished an ENG to HAU project, Science, Technology, Law, Literature, Medical Sciences, Politics, Economics, Arts, International Relations, etc, 677 words for Translators without Borders I used I mostly do not rely on computer assisted translations softwares and hardwares for the inaccurate meaning rendering and interpretation from the tools. for this projects, I only work with my pencil and paper in my office. I am looking on some CAT tools to work with that are quite accurate and fully helpul in the translation to and fro Arabic, English and Hausa.. the project is fantastic,beautiful and interesting
SEO translation (EN→PL, DE→PL) for the online shop of a German chain of coffee retailers and cafés—optimizing the URLs and keywords, adapting the ✔ meta titles, ✔ meta descriptions and ✔ H1 titles.
I am translating an operating manual (texts shown at the machine with many tags!!!) for the packing industry (packing technology/seal technology) -GER to FRE (3764 words). #SDLTRADOS
I am working on a EN-ES Translation project for a very known religious community which is present in 41 countries around the world! #OmegaT
Several projects running at the same time (both English - Vietnamese and Vietnamese - English): hair removal products, survey responses, website translation, and 2 webbuilder projects. Feeling like a superwoman!