What translators are working on across the ProZ.com network
Ongoing project: translation/localization of an indie game developed in a game jam / PT-EN / approx. 1500 words. #TradosStudio
Translating financial/economic reporting and testing processes for bidders, electronic toll services for a top German telecommunication company, EN-FR, 4,819 words with memoQ #memoQ
Just finished the review of a text and press release for the certification of a power plant controller #TradosStudio
I claim some translation job for translators without border, as valunteer and pro bono #MemSourceCloud
I'm working on two small translations that will serve as sample translations for an English course (preparation for a translation certificate). I also have to include notes on my approach, so that newbies will know what might be done differently, where free translations are better than literal ones, where thorough research is required, etc. I enjoy this because it also raises my awareness (again) for specific aspects of our work, things that we usually do automatically after a while.