Hire the World's Best Professional Translators
TM-Town matches the best translators to the content you need translated

Top 20 Professional Translators in December 2019

The source language has been automatically set to English. More options

megt142206

English > French
MeGt

video games
museums
e-learning
View Profile
genilsonbianchi66853

English > Portuguese
Genilson Bianchi

biomedical sciences
medical
financial markets
technical
law
View Profile
maxilog

English > Portuguese
José Fonseca

banking
business
finance
computers (general)
economy
View Profile
northpal

English > Swedish
Carl J Tengstrom

academic
automotive
computers
law
medicine
View Profile
joushikijin

English > German
Dénis Wettmann

computers
economics
finance
market research
psychology
View Profile
marc_eg

English > French
Marc Eybert-Guillon

video games
marketing
general
View Profile
lirisha

English > Russian
Iryna Lebedyeva

automation systems
automotive
electrical engineering
oil & gas
telecommunications
View Profile
markuswahlgren6937

English > Swedish
Markus Wahlgren

casino
marketing
information technology
View Profile
otaviobanffy

English > Portuguese
Otávio Banffy

games
localization
video games
gaming
website translation
View Profile
maria_ledran

English > Spanish
Maria Ledran

life sciences
biology
botany
medical
academic
View Profile
abdelazimabdelazim95678

English > Arabic
Abdelazim Abdelazim

advertising
website translation
books
View Profile
oksanakondakova

English > Russian
Oksana Kondakova

marketing
business
technology
human resources
View Profile
krisztina

English > Hungarian
Krisztina Janosi

aviation
labor
law (contracts)
legislation
airline
View Profile
sormanefitzgeraldgomes12751

English > Portuguese
Sormane Fitzgerald Gomes

education
medical
tourism
pharmaceuticals
entertainment
View Profile
annakramer

English > German
Anna Sarah Krämer Fazendeiro

robotics
automotive
automation
marketing
computers (general)
View Profile

How It Works

Get matched

Find Translators

Use our patent-pending translator matching tool, Nakodo, or search the directory.
See which is right for you.

Hire

Agree on Project

Directly message the best translators for your job to request a quote. We introduce you and then get out of the way.

Receive translations

Send Source Texts

Send source texts to the translator and wait for the translator to complete the work you agreed on.

Send payment

Complete the Project

Transfer payment to the translator based on the terms you agreed on. We take zero commissions so you and the translator are happy.

How TM-Town Introduces You to the Top Professional Translators

Do you know which kind of translator is best for your content? With the content driven, hyper-connected world we live in, there’s a constantly growing number of solutions for finding, hiring, and working with professional translators...

That’s why the answer to the question above may be more important than it ever has been.

By hiring the wrong translator for the job, you risk paying too much for a piece of content that’s not really that important to your bottom line, or you might think you’re getting a great deal for a translation that doesn’t do your original content justice.

So how do you know you’re hiring the best translator for the job?

That’s where TM-Town comes in!

At TM-Town, we take a different approach to introducing you to professional translators.

We have a more traditional, directory-type approach to finding translators, but where we’re really shaking things up with our own patent-pending search engine, Nakōdo, meaning matchmaker in Japanese.

Nakōdo makes finding the best professional translators for your content as easy as copy-and-paste.

After you paste in an excerpt of similar text, Nakōdo searches the prior work of TM-Town translators.

The results you get back include:

  1. A similarity score – this tells you how similar this translator’s experience is to the text you’ve pasted in
  2. A quantity score – this tells you how much work the translator has that is similar to your text

How this approach benefits you

By analyzing your text and comparing it to the work translators have done in the past, you’re getting the best of both worlds...

  • You’re being introduced to the experts on the topic you need translated.
    • On other sites, translators tell you the work they’ve done, but on TM-Town, you’re able to confirm that they’ve translated similar content before.
  • You’ll receive the quality your translation deserves
    • Because you’ll be working with someone experienced with content like yours, you’ll receive a level of quality that matches your expectations, as well as your audience’s. There’s nothing more costly than a bad translation, and nothing more frustrating than working with someone who is struggling to complete the work on time due to a lack of real-world experience.

Ready to get matched to a professional translator?