Hire the World's Best Professional Translators
TM-Town matches the best translators to the content you need translated

Top 20 Professional Translators in April 2017

The source language has been automatically set to Mofu-Gudur. More options

espantaleon


Alvaro Espantaleon

law (general)
marketing
business
e-commerce
View Profile
alessiasimoni7839


Alessia Simoni

literature
finance
tourism
View Profile
x1f775dapwzz


Maxime Ray - SemperVirem

quality control
technical
business
general
automotive
View Profile
simplygrey


Grey Drane

accounting
finance
energy
information technology
marketing
View Profile
cesalec


César Morales

automation systems
engineering
automotive
View Profile
marialapteva6245


Maria Lapteva

veterinary
medical
pharmacology
life sciences
View Profile
detelinamileva7272


Detelina Mileva

tourism
business correspondence
health care
View Profile
ikoukia


Irene Koukia

information technology
technical
technical documentation
technology
technical regulations
View Profile
myriamforcier


Myriam Forcier

academic
business
internet
computers
official documents
View Profile
olgabuongiorno5844


Olga Buongiorno

gaming
tourism
surveying
casino
medical
View Profile
mas635806


Mikhail

medical (clinical trial)
medical (pharmaceuticals)
medical (health care)
life sciences
View Profile
tiffin715883


Tessa

marketing
medical
health care
View Profile
govind_ayer


Govind Ayer

education
medical (health care)
law (general)
information technology
marketing
View Profile
jorgearteaga


Jorge Arteaga M.D.

medical (pharmaceuticals)
medical (clinical trial)
medical (health care)
medical (cardiology)
View Profile
wotw


Yauhen Kuchynski

computers (software)
engineering
oil & gas
computers (hardware)
marketing
View Profile
stephaniech


Stéphanie Chaut

environment
activism
agriculture
alternative medicine
religion
View Profile

How It Works

Get matched

Find Translators

Use our patent-pending translator matching tool, Nakodo, or search the directory.
See which is right for you.

Hire

Agree on Project

Directly message the best translators for your job to request a quote. We introduce you and then get out of the way.

Receive translations

Send Source Texts

Send source texts to the translator and wait for the translator to complete the work you agreed on.

Send payment

Complete the Project

Transfer payment to the translator based on the terms you agreed on. We take zero commissions so you and the translator are happy.

How TM-Town Introduces You to the Top Professional Translators

Do you know which kind of translator is best for your content? With the content driven, hyper-connected world we live in, there’s a constantly growing number of solutions for finding, hiring, and working with professional translators...

That’s why the answer to the question above may be more important than it ever has been.

By hiring the wrong translator for the job, you risk paying too much for a piece of content that’s not really that important to your bottom line, or you might think you’re getting a great deal for a translation that doesn’t do your original content justice.

So how do you know you’re hiring the best translator for the job?

That’s where TM-Town comes in!

At TM-Town, we take a different approach to introducing you to professional translators.

We have a more traditional, directory-type approach to finding translators, but where we’re really shaking things up with our own patent-pending search engine, Nakōdo, meaning matchmaker in Japanese.

Nakōdo makes finding the best professional translators for your content as easy as copy-and-paste.

After you paste in an excerpt of similar text, Nakōdo searches the prior work of TM-Town translators.

The results you get back include:

  1. A similarity score – this tells you how similar this translator’s experience is to the text you’ve pasted in
  2. A quantity score – this tells you how much work the translator has that is similar to your text

How this approach benefits you

By analyzing your text and comparing it to the work translators have done in the past, you’re getting the best of both worlds...

  • You’re being introduced to the experts on the topic you need translated.
    • On other sites, translators tell you the work they’ve done, but on TM-Town, you’re able to confirm that they’ve translated similar content before.
  • You’ll receive the quality your translation deserves
    • Because you’ll be working with someone experienced with content like yours, you’ll receive a level of quality that matches your expectations, as well as your audience’s. There’s nothing more costly than a bad translation, and nothing more frustrating than working with someone who is struggling to complete the work on time due to a lack of real-world experience.

Ready to get matched to a professional translator?