Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

sureviagra
harrywon
michaelsarunn
barbarani
josephinecassar137081
aliciadiaz85
mariafernandamanzanolopezdeor
aymanaboauf
maqiam
wo0u9cezfgzz
emmaricketts
toniguilarte
noelagonzalez140106
thyagofaraujo27200
luzumo
paulhenricksen
catalinz
chrisazibo
olcays
brit_in_it
mjkeehm
mariahansford
nathalierose
lializ
diegoromero
moazbellahelgabry139800
nurmohd
roggerchurchill
finglasqmsc
anitaplanchon
beatricelarson
anandajat23
hiltonfsantos139796
zorans
egonrlessa
jeremyschen

Site Activity

tm file icon

48,585 translators

User Avatar
about 1 hour ago

lilapolansky registered for TM-Town.

User Avatar
about 2 hours ago

priscillapac registered for TM-Town.

User Avatar
about 2 hours ago

gregobrasileiro registered for TM-Town.

josuralmoren
about 4 hours ago

Josué Raúl Moreno Magaña registered for TM-Town.

User Avatar
about 5 hours ago

Samuel Jean registered for TM-Town.

User Avatar
about 5 hours ago

hantromy registered for TM-Town.

User Avatar
about 6 hours ago

juanzamora registered for TM-Town.

User Avatar
about 6 hours ago

yassine25 registered for TM-Town.

josegomezgarza140846
about 7 hours ago

José Gómez Garza registered for TM-Town.

User Avatar
about 8 hours ago

Michele Rosen registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

anitaplanchon ProZ.com Certified Professional
Anita Planchon posting from ProZ.com 7:50 PM on 18 Jun 2018

Proof-reading a marine survey of a steel yacht. Dreaming of setting sail...

  • 0% complete
saramarcucci
Sara Marcucci posting from ProZ.com 7:30 PM on 18 Jun 2018

Just finished a translation of a medical device #SDLTRADOS

  • English Italian
  • 8,358 words
  • 99% complete
  • Medico: Odontoiatria,Computer: Software,Marketing/Ricerche di mercato
1877959 r565c6cd1b112d ProZ.com Certified Professional
Irfan Ullah (MA English) posting from ProZ.com 6:29 PM on 18 Jun 2018

Completed translation of a company brochure from English to Urdu, 2400 words #SDLTRADOS

  • Legal/Law
  • English Urdu
  • 2,443 words
  • 0% complete
  • Advertising / Public Relations
User Avatar ProZ.com Certified Professional
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 6:22 PM on 18 Jun 2018

Data protection policy of a German company of the pharmaceutical sector #SDLTRADOS

  • German French
  • 1,600 words
  • 0% complete
  • Law (general)
250 profile placeholder
Antti Korhonen posting from Translators without Borders 6:07 PM on 18 Jun 2018

I finished an ENG to FIN project, UNHCR-related material, 935 words for Translators without Borde...

  • English Finnish
  • 935 words
250 profile placeholder
nilsson_marlene posting from Translators without Borders 5:33 PM on 18 Jun 2018

I finished an ENG to SVE project, 935 words for Translators without Borders A short proofreading...

  • English Swedish
  • 935 words
56eeda4d78cc2f5f883498e6da17e0dd
Luciana Trevisi posting from ProZ.com 5:32 PM on 18 Jun 2018

Revision of Product Descriptions for an e-commerce site (jewels)

  • English English
  • 664 words
  • 0% complete
  • Internet, e-Commerce
56eeda4d78cc2f5f883498e6da17e0dd
Luciana Trevisi posting from ProZ.com 5:31 PM on 18 Jun 2018

Revision of a press release about sports and lifestyle for a fashion brand.

  • English Italian
  • 465 words
  • 0% complete
  • Textiles / Clothing / Fashion,Internet,e-Commerce,Marketing / Market Research
Paula Sabirón posting from ProZ.com 4:48 PM on 18 Jun 2018

Working on a large proofreading project about an American clothing company known worldwide. #SDLT...

  • English Spanish
  • 30,000 words
  • 60% complete
  • Marketing / Market Research
2410936 r598748b1b652c
nurfitri taher posting from ProZ.com 4:30 PM on 18 Jun 2018

I am now writing Indonesian subtitle for Aljazeera online short videos

  • 0% complete
term file icon

121,340,393 translation units

stefan_92
Serbia 20 minutes ago

Stefan Vulevic translated 11 translation units

English > Serbian law
harrywon
Singapore about 16 hours ago

Harry Won uploaded 77 translation units

Chinese > English legal
harrywon
Singapore about 17 hours ago

Harry Won uploaded 66 translation units

Chinese > English legal
harrywon
Singapore about 17 hours ago

Harry Won uploaded 142 translation units

Chinese > English legal
harrywon
Singapore about 19 hours ago

Harry Won uploaded 48 translation units

Chinese > English legal
User Avatar
India 1 day ago

Kiyomi Hoshino translated 12 translation units

English > Japanese travel
michaelsarunn
Australia 1 day ago

Michael Sarunn translated 11 translation units

English > Khmer law, international law and human rights
Malta 2 days ago

Josephine Cassar translated 7 translation units

French > English law (general)
aliciadiaz85
Paraguay 3 days ago

Alicia Diaz translated 9 translation units

English > Spanish business
United Kingdom 3 days ago

María Fernanda Manzano López de Ortigosa translated 14 translation units

English > Spanish pharmaceuticals and medical (pharmaceuticals)
user at computer icon

28,488,980 term concepts

aliciadiaz85
Paraguay 3 days ago

Alicia Diaz uploaded a glossary with 10 term concepts

English > Spanish business
luzumo
United Kingdom 4 days ago

Lucas Mola uploaded a glossary with 22 term concepts

English > Portuguese law and international law
oytunbuyrukcu
Turkey 8 days ago

Oytun Buyrukcu uploaded a glossary with 2,245 term concepts

English > Turkish finance, website translation and technical
User Avatar
Switzerland 9 days ago

Michel Hofer uploaded a glossary with 51 term concepts

French > German general
luzumo
United Kingdom 11 days ago

Lucas Mola uploaded a glossary with 22 term concepts

English > Portuguese law
Chile 2 days ago

A glossary provided by Reed James was purchased:
Medical Glossary.

Spanish > English
Belgium 6 days ago

A glossary provided by Veit Alexander Schleber was purchased:
Business Terms (Bookkeeping).

English > German
Belgium 6 days ago

A glossary provided by Veit Alexander Schleber was purchased:
Financial and Stock Market Terminology.

English > German
santrans
Netherlands 6 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Danish to Spanish IATE terminology package.

Danish > Spanish
santrans
Netherlands 7 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
English to French IATE terminology package.

English > French

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.

TM-Town background

Meet the Team

We're based in Japan and started TM-Town after meeting several translators who seemed to be doing everything the 'hard way'. It's our goal to help translators work better and happier through technology.

Kevin dias

Kevin Dias

Developer

Nate Hill - TM-Town

Nate Hill

Developer