Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

mongejuan26
stormsgaard
pflege24
pamelaf
kfishman
michalcabejsek
patrickfitzsimons6594
katerivkina
michelanelli50612
giselafrick
claudiapascoal
m-d-davidse6911
gulcn
daviderota
moniquenaude
tinafritsch
zara_suhaimi
postolaty
adam18
deborahc
amirhadi
kamladubbaka
mrschiltern51453
stephend
alejandrsalazar
sarahleevogt
mesimon1
tonnymuller91
eceeroglu51414
cdcunha
jorgeaserrano
nicolasloisel50682
huertaaj
yingnali51378
carolinadiaz
ilimari

Site Activity

tm file icon

21,122 translators

User Avatar
1 minute ago

olyushok registered for TM-Town.

mazhizana51629
16 minutes ago

Wan Mazhizana registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

Cleo Patch registered for TM-Town.

shepherdzhang51623
about 2 hours ago

Shepherd Zhang registered for TM-Town.

User Avatar
about 3 hours ago

Evija Rimšāne registered for TM-Town.

User Avatar
about 4 hours ago

marcellepeixoto registered for TM-Town.

User Avatar
about 5 hours ago

alinaadriana registered for TM-Town.

User Avatar
about 5 hours ago

kevinmaf registered for TM-Town.

User Avatar
about 5 hours ago

donaldbuh registered for TM-Town.

User Avatar
about 6 hours ago

GEORGIOS GIANNOPOULOS registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Paz Translations posting from ProZ.com 3:26 AM on 22 Feb 2017

Working on web site, English to Spanish Translation, Oil Company.

  • 0% complete
Karin Usher posting from Translators without Borders 11:39 PM on 21 Feb 2017

I finished an ENG to POR project, Medical (general), 821 words for Translators without Borders I ...

  • English Portuguese
  • 821 words
1969883 r588a948a9095c
Thais Janoti posting from ProZ.com 10:25 PM on 21 Feb 2017

Translating a Legal Contract.

  • 0% complete
User Avatar
Chris S posting from ProZ.com 9:58 PM on 21 Feb 2017

Company accounts for ninth year running, clinical trial documentation and confidence survey

  • 0% complete
125774 r583c59932d401 ProZ.com Certified Professional
Ricki Farn posting from ProZ.com 8:52 PM on 21 Feb 2017

Translating marketing emails, and proofreading a speech for a funeral (not for money). The contra...

  • English German
  • 0% complete
1797737 r580e559c6a7c8
Marina Hion posting from ProZ.com 8:32 PM on 21 Feb 2017

Translating several legal agreements. #SDLTRADOS

  • Spanish Portuguese
  • 9,000 words
  • 0% complete
  • Direito: Contrato(s)
1369631 r51824feec1e29 ProZ.com Certified Professional
Artem Vakhitov posting from ProZ.com 8:26 PM on 21 Feb 2017

Auroimated coil winding equipment catalog, circa 10 000 words. #SDLTRADOS

  • coil, winding, skeining, air coil, fly winding
  • English Russian
  • 10,000 words
  • 0% complete
  • Engineering: Industrial,Automation & Robotics,Manufacturing
126133 r52e0e311a4b36 ProZ.com Certified Professional
Sophie Dzhygir posting from ProZ.com 8:24 PM on 21 Feb 2017

Mietvertrag

  • Mietbetrag, Gewährleistung, Eigentumsbeeinträchtigung, Untervermietung, Kündigung
  • German French
  • 800 words
  • 0% complete
  • Droit : contrat(s)
Vanda Nissen posting from ProZ.com 8:14 PM on 21 Feb 2017

Information for medical patients, English to Russian, 1000 words.

  • consent, clinical, trial
  • English Russian
  • 0% complete
  • Medical (general)
15800 r50df082d0125b
Christine Ghafoor posting from ProZ.com 7:48 PM on 21 Feb 2017

En-Fr - Technical - Payment software

  • 0% complete
term file icon

90,877,639 translation units

User Avatar
Morocco about 3 hours ago

guenaoui translated 13 translation units

English > French humanities and philosophy
User Avatar
Greece about 5 hours ago

GEORGIOS GIANNOPOULOS translated 17 translation units

English > Greek engineering (electrical), electrical engineering and electronics
User Avatar
United States about 5 hours ago

Bethany Locke translated 4 translation units

Spanish > English tourism and travel
stormsgaard
Denmark about 7 hours ago

Kira Dyhr translated 7 translation units

English > Danish education
kfishman
Peru about 9 hours ago

Karin Fishman uploaded 9 translation units

Spanish > English journalism, academic and general
New Zealand about 12 hours ago

Patrick Fitzsimons uploaded 5,328 translation units

Thai > English customs, law (taxation & customs) and tax law
katerivkina
Russia about 13 hours ago

Kate Rivkina translated 12 translation units

English > Russian books
Italy about 13 hours ago

Michela Nelli uploaded 30 translation units

English > Italian legislation
User Avatar
India about 13 hours ago

Pooja Gandhi translated 9 translation units

English > Hindi entertainment
claudiapascoal
Portugal about 14 hours ago

Cláudia Pascoal translated 12 translation units

English > Portuguese children's literature, books and literature
user at computer icon

9,050,037 term concepts

stormsgaard
Denmark about 7 hours ago

Kira Dyhr uploaded a glossary with 9 term concepts

English > Danish psychology
stormsgaard
Denmark about 7 hours ago

Kira Dyhr uploaded a glossary with 8 term concepts

English > Danish education
stormsgaard
Denmark about 7 hours ago

Kira Dyhr uploaded a glossary with 10 term concepts

English > Danish pedagogy
mesimon1
France about 23 hours ago

Mégane SIMON uploaded a glossary with 23 term concepts

English > French science
lidhuwa
Portugal 2 days ago

Grácio Filimão uploaded a glossary with 35 term concepts

Portuguese > English automotive, technical documentation and mechanical engineering
santrans
Netherlands 9 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
German to English IATE terminology package.

German > English
robmyatt
United Kingdom 9 days ago

A glossary provided by Robert Myatt was purchased:
Technical Glossary incl. declined forms.

German > English
Netherlands 11 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
French to English IATE terminology package.

French > English
santrans
Netherlands 14 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Swedish to Latvian IATE terminology package.

Swedish > Latvian
Netherlands 14 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
English to French IATE terminology package.

English > French

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.

TM-Town background

Meet the Team

We're based in Japan and started TM-Town after meeting several translators who seemed to be doing everything the 'hard way'. It's our goal to help translators work better and happier through technology.

Kevin dias

Kevin Dias

Developer

Nate Hill - TM-Town

Nate Hill

Developer