Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content


Site Activity

tm file icon

113,141 translators

13 minutes ago

Zonco Wear Resistant Material Corp Ltd registered for TM-Town.

User Avatar
29 minutes ago

iwonawilbik registered for TM-Town.

about 1 hour ago

Justine Aerts registered for TM-Town.

about 1 hour ago

sarapatel registered for TM-Town.

about 2 hours ago

Burton Adam registered for TM-Town.

about 2 hours ago

Aldvapor registered for TM-Town.

about 2 hours ago

techuvii registered for TM-Town.

User Avatar
about 2 hours ago

dianakovalen registered for TM-Town.

about 2 hours ago

Rech Chemical registered for TM-Town.

User Avatar
about 3 hours ago

Shanghai Baixin Packaging Materials Co Ltd registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Nicola Benocci posting from 11:19 AM on 30 Sep 2022

Theatre play; FR>IT; 3395 words; completed! #TradosStudio

  • French Italian
  • 3,395 words
  • 0% complete
  • Cinema, Film, TV, Teatro
Kathleen Kownacki posting from 10:38 AM on 30 Sep 2022

Subtitle translation of television series on graffiti, French to English, 3462 words, runtime 26 ...

  • Saint-Denis, culture urbaine, calligraphie
  • French English
  • 3,462 words
  • 2% complete
  • Cinema,Film,TV,Drama,Art,Arts & Crafts,Painting,Culture
128289 r598012ec51039 Certified Professional
Elena Ivanova posting from 10:37 AM on 30 Sep 2022

Timecoding: Ru subtitles for a safety course, 40 audio mins

  • Russian Russian
  • 0% complete
  • Safety,Mining
edna escalante posting from 10:22 AM on 30 Sep 2022

Market research, EN > TL translation project, for a regular client #MemSourceCloud

  • market research, focus group discussion, international relations, current events
  • English Tagalog
  • 3,174 words
  • 100% complete
  • Marketing / Market Research,International Org/Dev/Coop
Elena Feriani posting from 8:36 AM on 30 Sep 2022

New project - Proofreading marketing copy for online telephone book service #memoQ

  • French Italian
  • 3,350 words
  • 0% complete
  • Marketing / Market Research
Micol Pennese posting from 6:23 AM on 30 Sep 2022

Working in a 3months in-house project at Testronic (Warsaw)

  • 0% complete
Joshua Parker posting from 1:02 AM on 30 Sep 2022

Update of previous translation of outreach brochure.

  • English Spanish
  • 300 words
  • 0% complete
  • Education / Pedagogy
Patricia Fierro, M. Sc. posting from 9:25 PM on 29 Sep 2022

Health and Diet Tips #TradosStudio

  • diet, exercise, obstacles, calories
  • English Spanish
  • 19,811 words
  • 0% complete
  • Medical: Health Care
LETICIA GREGO posting from 8:44 PM on 29 Sep 2022

Just finished a software license contract for a major university and an academic article in civil...

  • 0% complete
Moaaz Muhammad posting from 8:31 PM on 29 Sep 2022

I am translating Memorandum of Association

term file icon

165,811,894 translation units

Belgium 30 minutes ago

Justine Aerts translated 5 translation units

Spanish > French literature
China about 10 hours ago

Yong_ZHANG uploaded 15 translation units

English > Chinese a snythesis method for a compound in 3 steps, law/patents and chemistry; chem sci/eng
China about 10 hours ago

Yong_ZHANG uploaded 10 translation units

English > Chinese chemistry; chem sci/eng, cdom release by df in the central bohai sea and science
Brazil about 14 hours ago

TANIA MENEZES TAVARES translated 7 translation units

English > Portuguese copywriting
User Avatar
France about 20 hours ago

DI CAMPO Carine translated 11 translation units

English > French finance, financial markets and economics
User Avatar
Italy about 22 hours ago

Giulia Faccioli translated 9 translation units

English > Italian psychology
Russia 1 day ago

Balen Talabani uploaded 242 translation units

English > Kurdish education and international law
Indonesia 1 day ago

Emmanuel COCHEN translated 7 translation units

English > French market research, business and marketing
Brazil 1 day ago

Dorian Dayvid Gomes Feitosa translated 13 translation units

English > Portuguese philosophy and humanities
United Kingdom 1 day ago

Kirsty Low uploaded 13 translation units

German > English example translation: extract from sebastian kneipp's „so sollt ihr leben!“ and sports / fitness / recreation
user at computer icon

33,528,942 term concepts

Russia about 19 hours ago

Balen Talabani uploaded a glossary with 21 term concepts

English > Kurdish international law and education
Russia about 19 hours ago

Balen Talabani uploaded a glossary with 1 term concept

English > Kurdish education and international law
United States 4 days ago

Michaela Zhao uploaded a glossary with 63 term concepts

Chinese > English computers (software) and computers (hardware)
User Avatar
France 7 days ago

Audrey Losfeld Dutoit uploaded a glossary with 18 term concepts

English > French contracts
Russia 8 days ago

Balen Talabani uploaded a glossary with 42 term concepts

Russian > Kurdish legal, immigration and refugees and law
Chile about 1 month ago

A glossary provided by Reed James was purchased:
Medical Glossary.

Spanish > English
Netherlands about 1 month ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English
Netherlands 2 months ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English
Japan 2 months ago

A glossary provided by The CJK Dictionary Institute was purchased:
CJKI Glossary of Business, Economics and Law Terms.

Japanese > English
Netherlands 3 months ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.