Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

Site Activity

tm file icon

201,261 translators

lu88wcomby
10 minutes ago

lu88wcom registered for TM-Town.

User Avatar
10 minutes ago

lovhub registered for TM-Town.

User Avatar
12 minutes ago

vic88vc4 registered for TM-Town.

User Avatar
21 minutes ago

bloggercom registered for TM-Town.

nishadubay752
24 minutes ago

Sagrika Ojha registered for TM-Town.

instapapercoom
26 minutes ago

instapaperco registered for TM-Town.

User Avatar
29 minutes ago

co88ws4danxz registered for TM-Town.

linkmixcoly
30 minutes ago

linkmixco registered for TM-Town.

bickellfound1
31 minutes ago

bickellfoundation org lừa đảo registered for TM-Town.

matototechnologies
34 minutes ago

Matoto Technologies registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar ProZ.com Certified Professional
Vesna Savić posting from ProZ.com 8:35 AM on 4 Feb 2026

Back in January, I translated and proofed 40k words from English into Serbian! #TradosStudio

  • English Serbian
  • 40,647 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Marketing
User Avatar ProZ.com Certified Professional
Sylvie Pelissier posting from ProZ.com 7:53 AM on 4 Feb 2026

Terms of Reference - Monitoring - Evaluation, English to French, 7500 words

  • 0% complete
oruc_md ProZ.com Certified Professional
FATİH ORUÇ posting from ProZ.com 7:32 AM on 4 Feb 2026

Just finished a subtitles + voiceover revision task. English to Turkish, for a global brand.

  • 0% complete
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 6:41 AM on 4 Feb 2026

Proofreading, Portuguese-English, Medical reports, Trados/hardcopy files, 1113 words #TradosStudio

  • Medication, Medical reports, Patient adherence, Outcomes, Regulatory Reporting
  • Portuguese English
  • 1,113 words
  • 100% complete
  • Medical: Pharmaceuticals,Medical: Health Care,Medical (general)
Lieven Malaise posting from ProZ.com 9:05 PM on 3 Feb 2026

Human translation of a forefoot and backfoot offloading shoe user manual for a medical products m...

  • French Dutch
  • 444 words
  • 100% complete
  • Medisch: Instrumenten
User Avatar
arjenvanderveer posting from ProZ.com 8:55 PM on 3 Feb 2026

Working on my local AI-machine!

  • 0% complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 8:47 PM on 3 Feb 2026

Machine translation post-editing of two brokerage mandates for a private bank, French to Dutch, 6...

  • French Dutch
  • 6,475 words
  • 100% complete
  • Verzekeringen,Financieel-economisch (algemeen),Investeringen / beleggingen
ProZ.com Certified Professional
Renata Gnyp posting from ProZ.com 8:22 PM on 3 Feb 2026

Certified translation EN-PL: Certification of Death (State of Florida).

  • 0% complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 8:17 PM on 3 Feb 2026

Human translation editing of a yearly overview of executive board operations for a power grid ope...

  • French Dutch
  • 3,009 words
  • 100% complete
  • Energie / stroomopwekking
zartashia
zartashia Talib posting from ProZ.com 8:06 PM on 3 Feb 2026

Currently working on Balochi translation for humanitarian content, while supporting ongoing Urdu–...

  • English Baluchi
  • 250,000 words
  • 0% complete
  • Engineering: Industrial
term file icon

162,862,559 translation units

User Avatar
United States about 8 hours ago

Richard Goytiom translated 12 translation units

English > Japanese medical, medical (health care) and medicine
victoriamaria
Portugal about 17 hours ago

Ana Maria Aguiar Carapinha translated 14 translation units

English > Portuguese localization, video games and games
User Avatar
Morocco 1 day ago

Hiba BENCH translated 5 translation units

English > French food industry, food and science
mirzasadam
Pakistan 3 days ago

MIRZA translated 12 translation units

English > Hebrew economy, economics and e-commerce
realsajidjoiya
Pakistan 3 days ago

Sajid Hussain translated 9 translation units

English > Urdu health education, health care and health
User Avatar
Planet Earth 4 days ago

valengarmendia translated 9 translation units

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planet Earth 4 days ago

yulimarmago translated 9 translation units

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planet Earth 5 days ago

raidaruis translated 9 translation units

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planet Earth 5 days ago

davidnoboa translated 9 translation units

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Romania 5 days ago

Ciuta Laurentiu translated 42 translation units

English > Romanian science
user at computer icon

33,336,260 term concepts

Chile about 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 7 term concepts

English > Spanish human rights, international law and law
Chile about 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 9 term concepts

English > Spanish geography and geology
Chile about 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 6 term concepts

English > Spanish medical
Chile about 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 2 term concepts

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada about 3 years ago

Emilie Cossette uploaded a glossary with 20 term concepts

English > French biology
santrans
Netherlands 10 months ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 11 months ago

A glossary provided by The CJK Dictionary Institute was purchased:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 12 months ago

A glossary provided by Tamiko Ihori was purchased:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece about 1 year ago

A glossary provided by Katerina Katapodi was purchased:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire about 1 year ago

A glossary provided by Armel Traore was purchased:
Mining and Exploitation.

English > French

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.