Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

carlayoub
altsbass
klhtranslation
hugopacheco
jencol
anacleto
ledafp
dcottin
gol_mspelled
elisamassimi
stephanielc
cecilybernard
felixlucas
marcelmalorny
sercanigrek
mahmoudnabilou
olgaarnoux
aminabdelbary187752
yu_fira
stanislavlemesev187728
igarath
fukudash
grupoperes1
rociomaure
jakubhlavac
elbertiago
jetaimie
steveokoth
andreabarrocalvelasco187618
royalmusician14
blueowl
2017esele
islandgirl
jeromel
larroquenicolas
kirillcn

Site Activity

tm file icon

54,765 translators

carlayoub
about 3 hours ago

Carl Ayoub registered for TM-Town.

User Avatar
about 3 hours ago

bayaz registered for TM-Town.

User Avatar
about 3 hours ago

kristinawab registered for TM-Town.

User Avatar
about 4 hours ago

paulaemad33 registered for TM-Town.

User Avatar
about 6 hours ago

jpryor09 registered for TM-Town.

User Avatar
about 6 hours ago

bielovatranslation registered for TM-Town.

User Avatar
about 9 hours ago

Emmanuelle Dietrich registered for TM-Town.

User Avatar
about 9 hours ago

Stellar Wangari registered for TM-Town.

User Avatar
about 9 hours ago

mailabona registered for TM-Town.

User Avatar
about 12 hours ago

christineash registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Nuno Rosalino posting from ProZ.com 6:55 AM on 24 Jan 2019

Short UI updates for a couple of casino games.

  • English Portuguese
  • 147 words
  • 100% complete
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
penayev135461
Shatlyk Penayev posting from Translators without Borders 6:50 AM on 24 Jan 2019

I finished an ENG to TUK project, Legal, 878 words for Translators without Borders I used mateCAT...

  • English Turkmen
  • 878 words
Nuno Rosalino posting from ProZ.com 6:41 AM on 24 Jan 2019

Tourney rules & conditions for a gaming website.

  • English Portuguese
  • 522 words
  • 100% complete
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
veronicagirbau152796
Verónica Girbau posting from Translators without Borders 6:22 AM on 24 Jan 2019

I finished an ENG to ESL project, Proofreading, 1218 words for Translators without Borders I used...

  • English Spanish
  • 1,218 words
Marsha Conroy posting from ProZ.com 4:03 AM on 24 Jan 2019

F>E letter of invitation to DHS on behalf of a long-term client’s relative. Also numerous persona...

  • French English
  • 5,000 words
  • 0% complete
  • Certificates,Diplomas,Licenses,CVs,Immigration
Ae8a97c9f7c011402643ce17d97b1469
Jochen Schütz posting from ProZ.com 3:27 AM on 24 Jan 2019

Just finished translating a real estate website

  • 0% complete
C13fd613f283dbf1b5fff1259053936c
Samantha Sullivan posting from Translators without Borders 3:05 AM on 24 Jan 2019

I finished an FRA to ENG project, Public health, 3932 words for Translators without Borders I use...

  • French English
  • 3,932 words
Albert Junior EUSTACHE posting from ProZ.com mobile 2:47 AM on 24 Jan 2019

Just finished an editing task..

  • English Haitian; Haitian Creole
  • 5,033 words
436eace579a0f8830d4bc404c4e7695d
José Fuentes posting from Translators without Borders 12:04 AM on 24 Jan 2019

I finished an ENG to ESL project, Education, 26345 words for Translators without Borders I used T...

  • English Spanish
  • 26,345 words
B47b433900512f586e6f7c4949ae06c9
Nora Marceau posting from ProZ.com 11:47 PM on 23 Jan 2019

Just finished translating a summary for a University term paper about playful activities in the g...

  • 0% complete
term file icon

124,889,019 translation units

User Avatar
Venezuela about 8 hours ago

Erick Campos translated 18 translation units

English > Spanish computers
User Avatar
Venezuela about 8 hours ago

Erick Campos translated 18 translation units

English > Spanish information technology, computers and computers (general)
User Avatar
Venezuela about 8 hours ago

Erick Campos translated 18 translation units

English > Spanish computers
klhtranslation
United Kingdom about 11 hours ago

Kim Hennessy translated 9 translation units

Spanish > English marketing, supply chain management and internet
klhtranslation
United Kingdom about 12 hours ago

Kim Hennessy translated 11 translation units

French > English tourism and travel
User Avatar
Italy about 12 hours ago

Matteo Matta translated 4 translation units

French > Italian music
hugopacheco
Portugal about 13 hours ago

Hugo translated 9 translation units

English > Portuguese entertainment
Canada about 15 hours ago

Jennyfer Collin uploaded 18 translation units

English > French marketing, communications and human resources
Canada about 15 hours ago

Jennyfer Collin uploaded 71 translation units

English > French e-learning, cosmetics and marketing
Canada about 15 hours ago

Jennyfer Collin uploaded 19 translation units

English > French human resources, communications and e-learning
user at computer icon

29,054,161 term concepts

User Avatar
Venezuela about 7 hours ago

Erick Campos uploaded a glossary with 24 term concepts

English > Spanish computers
User Avatar
Venezuela about 8 hours ago

Erick Campos uploaded a glossary with 30 term concepts

English > Spanish computers
Guyana 1 day ago

Cecily Bernard uploaded a glossary with 15 term concepts

Portuguese > English social science, academic and international relations
Guyana 1 day ago

Cecily Bernard uploaded a glossary with 1 term concept

Portuguese > English academic, international relations and social science
igarath
Israel 2 days ago

Omri Ofek Luzon uploaded a glossary with 23 term concepts

English > Hebrew psychology
santrans
Netherlands about 22 hours ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
English to Slovak IATE terminology package.

English > Slovak
cjki
Japan 11 days ago

A glossary provided by The CJK Dictionary Institute was purchased:
CJKI Glossary of Law Terms.

English > Chinese
santrans
Netherlands about 1 month ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English
santrans
Netherlands about 1 month ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Swedish to English IATE terminology package.

Swedish > English
santrans
Netherlands about 1 month ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.