Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

Site Activity

tm file icon

213,708 translators

pubetapporg
29 minutes ago

pubetapporg registered for TM-Town.

User Avatar
36 minutes ago

gauravsharma30 registered for TM-Town.

70jogoapporg
about 1 hour ago

70jogo registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

fakebillckortz registered for TM-Town.

ssoikeobongdattv
about 1 hour ago

soikeobongdattv registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

https://instrumet.com.mx/calibracion-alcoholimetro-alcoblow-cmi/ registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

fakebillckxb registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

Charlie Liam registered for TM-Town.

nehadating
about 1 hour ago

Shruti Delhi registered for TM-Town.

hitclubcomde
about 2 hours ago

Hitclub comde registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

ProZ.com Certified Professional
Olena Kozar posting from ProZ.com 1:51 PM on 16 Jun 2026

Marketing Translation completed a couple of days ago, 10,600 words, English to Ukrainian

  • 0% complete
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 1:48 PM on 16 Jun 2026

MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 2,490 words #TradosStudio

  • English Portuguese
  • 2,490 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 1:47 PM on 16 Jun 2026

MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 1,851 words #Smartcat

  • English Portuguese
  • 1,851 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 1:45 PM on 16 Jun 2026

MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 1,276 words #TradosStudio

  • English Portuguese
  • 1,276 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 1:43 PM on 16 Jun 2026

Translation - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 486 words #Smartcat

  • English Portuguese
  • 486 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 1:41 PM on 16 Jun 2026

Translation - Medical (Health Care) - EN>PTBR, 382 words #Wordbee

  • English Portuguese
  • 382 words
  • 100% complete
  • Medical (general),Medical: Health Care
haujyehgwgzz ProZ.com Certified Professional
Brice Fiquemo posting from ProZ.com 12:46 PM on 16 Jun 2026

Concepts (Windows) app ENG > FR MTPE

ProZ.com Certified Professional
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 12:12 PM on 16 Jun 2026

Translating a monthly newsletter, green finance and new business developpment, tipps, results and...

  • German French
  • 3,905 words
  • 0% complete
  • Investment / Securities,Environment & Ecology,Economics
User Avatar ProZ.com Certified Professional
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 9:23 AM on 16 Jun 2026

Marketing text for a company specialized in AI

  • English French
  • 250 words
  • 0% complete
  • Advertising / Public Relations
ProZ.com Certified Professional
Elena Feriani posting from ProZ.com 8:15 AM on 16 Jun 2026

Ongoing Project: MTPE of UI for a payment solution app #Lokalise

  • English Italian
  • 2,300 words
  • 0% complete
  • Finance (general),Marketing
term file icon

162,798,328 translation units

User Avatar
Planet Earth about 23 hours ago

marnluis translated 9 translation units

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Planet Earth about 23 hours ago

adonissanches translated 9 translation units

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planet Earth about 24 hours ago

ninoguerrero translated 9 translation units

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planet Earth about 24 hours ago

dulcealayon translated 9 translation units

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
pepsdiop
Senegal 4 days ago

El Hadji Amadou DIOP translated 11 translation units

English > French medical
User Avatar
Planet Earth 7 days ago

martyosalaazr translated 9 translation units

English > Spanish electrical engineering, electronics and electrics
User Avatar
Planet Earth 7 days ago

rosamarojas translated 9 translation units

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planet Earth 7 days ago

lilomorillo translated 9 translation units

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planet Earth 7 days ago

vanessasanz translated 9 translation units

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
China 9 days ago

Lingyan Pan translated 13 translation units

English > Chinese patents and technical
user at computer icon

33,336,088 term concepts

Chile over 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 7 term concepts

English > Spanish human rights, international law and law
Chile over 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 9 term concepts

English > Spanish geography and geology
Chile over 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 6 term concepts

English > Spanish medical
Chile over 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 2 term concepts

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada over 3 years ago

Emilie Cossette uploaded a glossary with 20 term concepts

English > French biology
santrans
Netherlands about 1 year ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan about 1 year ago

A glossary provided by The CJK Dictionary Institute was purchased:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan over 1 year ago

A glossary provided by Tamiko Ihori was purchased:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece over 1 year ago

A glossary provided by Katerina Katapodi was purchased:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire over 1 year ago

A glossary provided by Armel Traore was purchased:
Mining and Exploitation.

English > French

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.