Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

sunny3378
josmaralejandro
carolineboriolo
lucaboscarelli
elliedinh
estefaniaallori
livioda
pinniee
moazbellahelgabry139800
tensophal141417
lmtranslation
marinethi
japanese_translator
valeriarodriguez141377
babillie
charlie_fr141313
sildarion
giuliamarconi141292
nahlagalal
ilariachiloiro
baerol
hailizhere
federicoferrari
samirajamalova141214
windydwias
fukudash
mahooxx
aniszulkifli
mpirness
hamza2002
miesmaili
kimdokyung9
anitaplanchon
mag_
stefan_92
josuralmoren

Site Activity

tm file icon

48,695 translators

angiestewart
44 minutes ago

angelina stewart registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

David Wu registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

Ahmed Allafaf registered for TM-Town.

User Avatar
about 4 hours ago

Lestoquoi registered for TM-Town.

User Avatar
about 5 hours ago

Irina Pereira registered for TM-Town.

User Avatar
about 10 hours ago

k_hend registered for TM-Town.

bridginggaps
about 12 hours ago

Nathan Folkman registered for TM-Town.

laurybur
about 12 hours ago

laurybur registered for TM-Town.

User Avatar
about 14 hours ago

homeros registered for TM-Town.

User Avatar
about 17 hours ago

baylasanessa registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar ProZ.com Certified Professional
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 12:48 PM on 22 Jun 2018

Brochure about the products of a motorhome manufacturer #SDLTRADOS

  • German French
  • 9,700 words
  • 0% complete
  • Advertising / Public Relations
saramarcucci
Sara Marcucci posting from ProZ.com 12:44 PM on 22 Jun 2018

Finished translating a document of GDPR/Privacy Policy for a Pharma company. #SDLTRADOS

  • English Italian
  • 3,477 words
  • 100% complete
  • Risorse umane,Legale: Brevetti,Marchi,Copyright,Medicina: Farmaceutica
vanpeltloc
Paul van Pelt posting from ProZ.com 12:42 PM on 22 Jun 2018

Photo-editing software update. #SDLTRADOS

  • English Dutch
  • 8,000 words
  • 0% complete
  • Art,Arts & Crafts,Painting,Computers (general),Computers: Software,Photography/Imaging (& Graphic Arts)
8d483c36b5a857f026e74f3e5d4b828b
Yuu Andou posting from ProZ.com 12:31 PM on 22 Jun 2018

translation of a internal company document (ppt file), En->Jp, ca. 2500 words

  • 0% complete
ldtranslations
LD TRANSLATIONS posting from CafeTran Espresso 12:31 PM on 22 Jun 2018

working on a security clause from FR to EN - 460 words #CafeTranEspresso

  • French English
  • 460 words
  • 15% complete
Nuno Rosalino posting from ProZ.com 12:03 PM on 22 Jun 2018

English to Portuguese transcreation of gaming content.

  • English Portuguese
  • 608 words
  • 100% complete
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
2456671 r59fc505a56470
Abdourahamane hinna Diallo posting from Translators without Borders 11:35 AM on 22 Jun 2018

I finished an ENG to FRA project, Resiliency technics, 883 words for Translators without Borders ...

  • English French
  • 883 words
Raquel Vasconcellos Lopes de Azevedo posting from ProZ.com 11:30 AM on 22 Jun 2018

Post-editing work

  • 0% complete
silvestritranslations
Maria Silvestri posting from CafeTran Espresso 10:52 AM on 22 Jun 2018

interviews that will be turned into subtitles for an accessory company #CafeTranEspresso

  • 384 words
  • 10% complete
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 10:47 AM on 22 Jun 2018

Standard documents

  • Birth Certificates, Marriage Certificate, Medical Certificates, Diploma, Diploma Supplement
  • Ukrainian English
  • 2,611 words
  • 0% complete
  • Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме
term file icon

121,367,696 translation units

bridginggaps
United States about 10 hours ago

Nathan Folkman translated 3 translation units

Russian > English communications
josmaralejandro
Venezuela about 17 hours ago

Josmar Muñoz translated 17 translation units

English > Spanish electrical engineering, engineering (electrical) and electronics
United States about 18 hours ago

Anita Chiang translated 9 translation units

English > Chinese electrical engineering, electrics and electronics
estefaniaallori
Argentina about 23 hours ago

Estefania Allori uploaded 34 translation units

English > Spanish business
livioda
Italy 1 day ago

Livio D'Alessio translated 11 translation units

English > Italian tourism
User Avatar
France 1 day ago

Rym Guellil translated 17 translation units

English > French engineering (electrical), electronics and electrical engineering
marinethi
France 1 day ago

Marine Thierion translated 11 translation units

English > French environment and energy
babillie
Greece 1 day ago

Vasiliki Karageorgou translated 8 translation units

English > Greek technical documentation
sildarion
France 2 days ago

Alexandre HERGON translated 7 translation units

English > French business
ilariachiloiro
Italy 2 days ago

Ilaria Chiloiro translated 10 translation units

English > Italian fashion
user at computer icon

28,606,165 term concepts

Brazil about 10 hours ago

Thyago Araujo uploaded a glossary with 29,975 term concepts

English > Portuguese computers
estefaniaallori
Argentina about 23 hours ago

Estefania Allori uploaded a glossary with 19 term concepts

English > Spanish business
estefaniaallori
Argentina about 23 hours ago

Estefania Allori uploaded a glossary with 14 term concepts

English > Spanish medical
japanese_translator
Vietnam 1 day ago

japanese_translator uploaded a glossary with 35,763 term concepts

Japanese > English names
japanese_translator
Vietnam 1 day ago

japanese_translator uploaded a glossary with 54,127 term concepts

Japanese > English names
Chile 6 days ago

A glossary provided by Reed James was purchased:
Medical Glossary.

Spanish > English
Belgium 10 days ago

A glossary provided by Veit Alexander Schleber was purchased:
Business Terms (Bookkeeping).

English > German
Belgium 10 days ago

A glossary provided by Veit Alexander Schleber was purchased:
Financial and Stock Market Terminology.

English > German
santrans
Netherlands 10 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Danish to Spanish IATE terminology package.

Danish > Spanish
santrans
Netherlands 11 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
English to French IATE terminology package.

English > French

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.

TM-Town background

Meet the Team

We're based in Japan and started TM-Town after meeting several translators who seemed to be doing everything the 'hard way'. It's our goal to help translators work better and happier through technology.

Kevin dias

Kevin Dias

Developer

Nate Hill - TM-Town

Nate Hill

Developer