Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

elfelipe
jujishou107
billhu
abufragile
yeonghakim
tanianadel
matteomara
falzetta88
eddins
maywannalak
sandraklasson
sabrinabruna349213
zan_c
tfrwakxudazz
acemyassignment
anogh
shwetav
najla_alali
esneygarcia
chriszero
valentinaberna
gurcanonol
pedro
florencetellier
ilknurr881
translatorjv
lourava
vinicasseb
anasampaio
jelenas3
tatimartins
rayanefecoel
conradoniehues
nathaliaaf
monicadoreys
silcar11

Site Activity

tm file icon

83,970 translators

User Avatar
40 minutes ago

vella_bergnaum registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

clemmiecheatham registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

Miridije registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

Anna Maria registered for TM-Town.

User Avatar
about 3 hours ago

sattta registered for TM-Town.

User Avatar
about 4 hours ago

heditamm registered for TM-Town.

User Avatar
about 5 hours ago

schnappka registered for TM-Town.

norkaw
about 5 hours ago

Norihito Kawamura registered for TM-Town.

User Avatar
about 6 hours ago

andewgem registered for TM-Town.

faithfarrell
about 6 hours ago

Faithfarre registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

B86d5e4edaaf37ff12119015c3dd9429 ProZ.com Certified Professional
Consuelo Castellari posting from ProZ.com 2:05 PM on 25 Feb 2021

Just finished a company news magazine, English to Italian, 1400 words, bioscience field.

  • 0% complete
B86d5e4edaaf37ff12119015c3dd9429 ProZ.com Certified Professional
Consuelo Castellari posting from ProZ.com 2:05 PM on 25 Feb 2021

Just finished a company news magazine, English to Italian, 1400 words, bioscience field.

  • 0% complete
B86d5e4edaaf37ff12119015c3dd9429 ProZ.com Certified Professional
Consuelo Castellari posting from ProZ.com 2:05 PM on 25 Feb 2021

Just finished a company news magazine, English to Italian, 1400 words, bioscience field.

  • 0% complete
Patricia Fierro, M. Sc. posting from ProZ.com 1:49 PM on 25 Feb 2021

9,000-Word Proofreading Job for Portuguese Lessons

  • present verb tense, parts of the body, future tense
  • Portuguese Spanish
  • 9,500 words
  • 0% complete
  • Education / Pedagogy,language learning
Patricia Fierro, M. Sc. posting from ProZ.com 1:47 PM on 25 Feb 2021

17K-Word Job on Mechanical Engineering #SDLTRADOS

  • loom, coils, bobinas, mounting
  • English Spanish
  • 17,600 words
  • 0% complete
  • Mechanics / Mech Engineering
Nicholas Eveneshen posting from ProZ.com 1:42 PM on 25 Feb 2021

Added some finishing touches to round out this musician's colorful biography from German into Eng...

  • 0% complete
User Avatar ProZ.com Certified Professional
Vesna Savić posting from ProZ.com 1:36 PM on 25 Feb 2021

Working on transcreation jobs this week, EN to SR, 6650 words. #MemSourceCloud

  • English Serbian
  • 6,650 words
  • 75% complete
  • Insurance
Alessandro Yoshinaga posting from ProZ.com 1:29 PM on 25 Feb 2021

Ongoing project: translation and proofreading of an investigator's brochure on an acute myeloid l...

  • Investigator's Brochure, Clinical Trials, Acute Myeloid Leukemia
  • English Portuguese
  • 134,765 words
  • 0% complete
  • Medical: Pharmaceuticals
F7e15bae2da30376bc85d324b0f39b92 ProZ.com Certified Professional
Marwa Seleem posting from ProZ.com 1:06 PM on 25 Feb 2021

Reviewing preventive dentistry related materials

  • English Arabic
  • 1,500 words
  • 0% complete
  • Medical: Dentistry,dental
juliannerowland7392 ProZ.com Certified Professional
Julianne Rowland posting from ProZ.com 12:46 PM on 25 Feb 2021

FMEA analysis documentation for an automation company

  • 0% complete
term file icon

151,487,586 translation units

User Avatar
Algeria about 4 hours ago

leghdir oumaima translated 29 translation units

English > Arabic history and war
Germany about 4 hours ago

Rainer Wilbertz translated 4 translation units

French > German finance
daigara12
Brazil about 6 hours ago

diego raone translated 29 translation units

English > Portuguese history and war
User Avatar
France about 8 hours ago

Lucas Debaud translated 12 translation units

English > French engineering
elfelipe
China about 13 hours ago

Bo translated 9 translation units

Spanish > Chinese business
User Avatar
Brazil about 18 hours ago

Galiana Lindoso translated 8 translation units

English > Portuguese biomedical sciences, life sciences and medical
User Avatar
United States about 19 hours ago

JEA translated 13 translation units

English > Korean information technology, computer science and computers
abufragile
Tunisia about 19 hours ago

Hichem Mkaouar translated 18 translation units

English > Arabic art history and art
yeonghakim
South Korea about 19 hours ago

Yeongha Kim translated 8 translation units

English > Korean video games
matteomara
Italy about 21 hours ago

Matteo Maranini translated 5 translation units

English > Italian agriculture, agronomy and plants
user at computer icon

32,713,915 term concepts

jujishou107
China about 11 hours ago

ju uploaded a glossary with 23,000 term concepts

paper manufacturing
jujishou107
China about 11 hours ago

ju uploaded a glossary with 148,347 term concepts

English > Icelandic metallurgy
jujishou107
China about 11 hours ago

ju uploaded a glossary with 14,789 term concepts

English > Chinese information technology
jujishou107
China about 11 hours ago

ju uploaded a glossary with 91,040 term concepts

English > Chinese psychology
jujishou107
China about 11 hours ago

ju uploaded a glossary with 23,684 term concepts

English > Chinese engineering
aileenpark
South Korea about 19 hours ago

A glossary provided by Eunju Park was purchased:
insurance term.

English > Korean
santrans
Netherlands 13 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
English to Spanish IATE terminology package.

English > Spanish
cjki
Japan 14 days ago

A glossary provided by The CJK Dictionary Institute was purchased:
CJKI Glossary of Computer Terms.

Chinese > English
cjki
Japan 14 days ago

A glossary provided by The CJK Dictionary Institute was purchased:
CJKI Glossary of Military Terms.

Chinese > English
cjki
Japan 23 days ago

A glossary provided by The CJK Dictionary Institute was purchased:
CJKI Glossary of Medical Terms.

Japanese > English

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.