Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

sunshotpalace
usaviet
yentth
vrvitor
carolinereis2045579
perezme
7gmng4yf6wzz
aurbschat
martacisa
it0ngbot5azz
sony26970
dq5dqqgd0gzz
bakrr
zjb2mxmkyazz
efcpkrb7bgzz
ehby8qpccazz
shahrokhramak
erika
piotbienkowski
magskav
levices
danilocolli
imosa
masash
roychacon7181
luitgardkoester
tejland
ivanasd1
nauabchdmqzz
translator5533
linda2873
notolegich
moonriver48
mrsadriana
nolassko
yfzzprwp7qzz

Site Activity

tm file icon

19,238 translators

User Avatar
about 1 hour ago

Alexa Sim registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

Jinhua Kuek registered for TM-Town.

User Avatar
about 2 hours ago

arthurcoalp registered for TM-Town.

User Avatar
about 2 hours ago

robertatap registered for TM-Town.

User Avatar
about 3 hours ago

Charles Kan registered for TM-Town.

User Avatar
about 5 hours ago

jjaune registered for TM-Town.

User Avatar
about 7 hours ago

Sagar Matha registered for TM-Town.

User Avatar
about 7 hours ago

beluhinlnub registered for TM-Town.

User Avatar
about 7 hours ago

wetbqfb registered for TM-Town.

User Avatar
about 9 hours ago

odarkmoncler registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Irina Banks posting from ProZ.com 7:54 AM on 18 Jan 2017

UA-EN Legal Translation

  • 0% complete
tilak raj posting from ProZ.com 7:30 AM on 18 Jan 2017

1415 words Online payment App translation, English to Punjabi

  • English Panjabi; Punjabi
  • 1,415 words
  • 0% complete
  • IT (Information Technology)
1873234 r52d7ea976ff2b
Andrea Halbritter posting from ProZ.com 6:45 AM on 18 Jan 2017

Translation of an article about the benefits of seaweeds. French to German. Field: Nutrition

  • 0% complete
Wim Jonckheere posting from ProZ.com 6:19 AM on 18 Jan 2017

Checking a translation into NL Belgium #MemoQ

  • convoyeur basculant, repartiteur, mémoire tampon
  • French Dutch
  • 1,862 words
  • 0% complete
usaviet
usaviet posting from ProZ.com 4:56 AM on 18 Jan 2017

Completed a 95,000 word project in technical, English to Vietnamese. #SDLTRADOS

  • English Vietnamese
  • 95,000 words
  • 0% complete
  • IT (Information Technology)
tilak raj posting from ProZ.com 2:20 AM on 18 Jan 2017

853 words Press Release Translation, English to Punjabi

  • Press Release Translation
  • English Panjabi; Punjabi
  • 853 words
  • 0% complete
  • Engineering: Industrial
Patricia Roth posting from Translators without Borders 11:17 PM on 17 Jan 2017

I finished an ENG to FRA project, Medical , 340 words for Translators without Borders I used N/A....

  • English French
  • 340 words
ISABEL SANLLEHI posting from Translators without Borders 11:04 PM on 17 Jan 2017

I finished an ENG to ESL project, health, 1184 words for Translators without Borders I used MATEC...

  • English Spanish
  • 1,184 words
Marissa Aguayo Gavilano posting from CafeTran Espresso 9:29 PM on 17 Jan 2017

Legal translation - statement for case against insurance company #CafeTranEspresso

  • 568 words
  • 54% complete
2305805 r5862312353710
Nathalie Stewart posting from ProZ.com 9:01 PM on 17 Jan 2017

Translating a Software Licensing Agreement, 3,600 words, FR>EN

  • 0% complete
term file icon

85,545,531 translation units

sunshotpalace
South Korea about 2 hours ago

Nohkyung Park uploaded 17 translation units

English > Korean lifefitness copy and so on, business/commerce (general) and marketing
User Avatar
United States about 4 hours ago

Ani Minasyan translated 11 translation units

English > Armenian legal
usaviet
United States about 4 hours ago

USA Vietnamese Translations uploaded 1,406 translation units

English > Vietnamese health education
User Avatar
Brazil about 8 hours ago

Paula Carrilho translated 11 translation units

English > Portuguese geography and tourism
vrvitor
Brazil about 9 hours ago

Vitor Rocha translated 13 translation units

English > Portuguese sports, games and sporting competitions
User Avatar
Mexico about 9 hours ago

Paula Rodríguez translated 29 translation units

English > Spanish war and history
User Avatar
Italy about 12 hours ago

Elena Bernardeschi translated 6 translation units

English > Italian environment
Venezuela about 13 hours ago

Maria Eugenia Perez uploaded 369 translation units

English > Spanish health care, medical (clinical trial) and medical (health care)
Venezuela about 13 hours ago

Maria Eugenia Perez uploaded 90 translation units

French > Spanish communities, human rights and international organizations
aurbschat
United States about 14 hours ago

Annette Urbschat translated 7 translation units

German > English children and education
user at computer icon

7,820,786 term concepts

martacisa
United Kingdom about 15 hours ago

Marta Cisa uploaded a glossary with 13 term concepts

French > Spanish music, literature and art
mrsadriana
Argentina 1 day ago

Adriana Mabel Alfonso uploaded a glossary with 19 term concepts

English > Spanish adventure
mrsadriana
Argentina 1 day ago

Adriana Mabel Alfonso uploaded a glossary with 23 term concepts

English > Spanish alternative medicine
notolegich
Belarus 1 day ago

Oleg uploaded a glossary with 26 term concepts

English > Russian printing and technical documentation
notolegich
Belarus 1 day ago

Oleg uploaded a glossary with 12 term concepts

English > Russian technical documentation and manuals
santrans
Netherlands about 20 hours ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
English to Danish IATE terminology package.

English > Danish
Netherlands 9 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
English to Spanish IATE terminology package.

English > Spanish
Netherlands 14 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
German to Spanish IATE terminology package.

German > Spanish
Netherlands 16 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
French to English IATE terminology package.

French > English
Netherlands 16 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.

TM-Town background

Meet the Team

We're based in Japan and started TM-Town after meeting several translators who seemed to be doing everything the 'hard way'. It's our goal to help translators work better and happier through technology.

Kevin dias

Kevin Dias

Developer

Nate Hill - TM-Town

Nate Hill

Developer