Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

clementinedaudier119326
stridonls
annagolban119306
giacomosca
marialugo
onnah
hbtranslator
razmanov
maureentrans
alldigital
jaykay
l_taratina
cduruk
celiapatri
cfedeler
awaisnazir
antoniusyykong
robertatransl
yvesbourjolly
exitosa
larysakosiuk
mohamedhamdi
tpike1305
abderachidibrahimi119053
safeyamahmoud119050
heba2018
manuelaciuruc68078
liapirghie
muhammadyassin119011
albati
loaihamouda
habibattifa16025
menzorovam
cf47vdpgzqzz
qais1983
sherifhassan118971

Site Activity

tm file icon

44,736 translators

User Avatar
28 minutes ago

asinghavong registered for TM-Town.

User Avatar
about 2 hours ago

heba hayek registered for TM-Town.

stormwriter
about 4 hours ago

Thomas Hovde registered for TM-Town.

drdalianassif74
about 5 hours ago

Dalia Nassif registered for TM-Town.

User Avatar
about 5 hours ago

Sha Gao registered for TM-Town.

User Avatar
about 5 hours ago

sirenacat registered for TM-Town.

User Avatar
about 6 hours ago

Mariya registered for TM-Town.

User Avatar
about 9 hours ago

moonlightmoon registered for TM-Town.

User Avatar
about 9 hours ago

Daniil Chvanov registered for TM-Town.

User Avatar
about 10 hours ago

wumbo9 registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

1640915 r5a12e056db4eb
Aranzazu Vizcaino posting from ProZ.com 9:26 AM on 21 Feb 2018

Just finished a lengthy sworn translation EN-SP!

  • 0% complete
6e6099357143a6288cc60180c3519e8d
Luciana Trevisi posting from ProZ.com 9:06 AM on 21 Feb 2018

I'm translating labels and instructions for personal care products (teeth, hair, eye area).

  • English Italian
  • 386 words
  • 0% complete
  • Cosmetics,Beauty,Marketing / Market Research
hrcstrad
Henrietta Scart posting from CafeTran Espresso 8:54 AM on 21 Feb 2018

FR>EN Commercial agreement for a French company operating in the US #CafeTranEspresso

  • 37 words
  • 94% complete
Hans Lenting posting from CafeTran Espresso 7:59 AM on 21 Feb 2018

Anleitung für ein Auffangsystem #CafeTranEspresso

  • Klettersteig
  • German Dutch
  • 638 words
  • 25% complete
ProZ.com Certified Professional
elherrera posting from ProZ.com 7:51 AM on 21 Feb 2018

Review of 3 Local Ethics Committee notification letters and queries, Ru to En, 1087 words, finished

  • Russian English
  • 1,087 words
  • 100% complete
  • Medical: Pharmaceuticals
1623671 r57deecaca060d
Andreja Krizman posting from ProZ.com 7:42 AM on 21 Feb 2018

EN-SL translation, PSUSA redline

  • English Slovenian
  • 1,019 words
  • 0% complete
  • Medical: Pharmaceuticals
ekaterina_gre
Ekaterina Grebenshchikova posting from ProZ.com 6:49 AM on 21 Feb 2018

Just finished the Agreement between the team and the driver for Formula 3 racing events

  • English Russian
  • 2,896 words
  • 0% complete
User Avatar
Jeannette Issa posting from ProZ.com mobile 5:48 AM on 21 Feb 2018

Translation of movies' synopsis, 5,000 + words

  • English Arabic
  • 5,000 words
Carole Wolfe posting from TM-Town 3:33 AM on 21 Feb 2018

Translation about shoulder injury - hospital notes, range of motion studies 

  • Spanish English
  • 3,500 words
  • 4% complete
  • medical
2284186 r5a5cbc0590732 ProZ.com Certified Professional
Anu Shobana posting from ProZ.com 2:57 AM on 21 Feb 2018

Clinical trial document translation - 4200 words - english to tamil

  • 0% complete
term file icon

114,608,564 translation units

jaykay
Turkey about 1 hour ago

Jayne Kenney uploaded 172 translation units

Turkish > English short story and fiction
cfedeler
Germany about 2 hours ago

Christian Fedeler uploaded 63 translation units

Lithuanian > German legal
cfedeler
Germany about 2 hours ago

Christian Fedeler uploaded 84 translation units

Lithuanian > German legal
cfedeler
Germany about 2 hours ago

Christian Fedeler uploaded 235 translation units

Lithuanian > German legal
stormwriter
Norway about 3 hours ago

Thomas Hovde translated 11 translation units

English > Norwegian tourism
drdalianassif74
Egypt about 4 hours ago

Dalia Nassif translated 7 translation units

English > Arabic art
herleen113
Malaysia about 5 hours ago

Nurul Azleen translated 9 translation units

English > Malay (generic) business
jadomi
United States about 8 hours ago

Jacobsen Miller translated 3 translation units

French > English environment
adnan461
Syria about 10 hours ago

Adnan translated 7 translation units

English > Arabic copywriting
yvesbourjolly
United States about 11 hours ago

Yves Bourjolly uploaded 30 translation units

French > English finance (general), bus/financial and what makes stock prices move
user at computer icon

27,082,575 term concepts

hbtranslator
Germany about 23 hours ago

Homa Bayat uploaded a glossary with 25 term concepts

English > Persian business
liapirghie
Romania 2 days ago

Cornelia-Iozefina uploaded a glossary with 23 term concepts

English > Romanian gastronomy, cooking and recipes
l_taratina
Russia 3 days ago

Liudmila Taratina uploaded a glossary with 9 term concepts

Russian > English transportation, customs and shipping
Ukraine 5 days ago

Iryna Lebedyeva uploaded a glossary with 4 term concepts

Ukrainian > English banking
giacomosca
Italy 5 days ago

Giacomo Scamardella uploaded a glossary with 19 term concepts

English > Italian humanities and philosophy
santrans
Netherlands about 10 hours ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English
santrans
Netherlands about 15 hours ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
English to Lithuanian IATE terminology package.

English > Lithuanian
santrans
Netherlands 3 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
English to Polish IATE terminology package.

English > Polish
santrans
Netherlands 8 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Portuguese to English IATE terminology package.

Portuguese > English
santrans
Netherlands 8 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
English to Portuguese IATE terminology package.

English > Portuguese

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.

TM-Town background

Meet the Team

We're based in Japan and started TM-Town after meeting several translators who seemed to be doing everything the 'hard way'. It's our goal to help translators work better and happier through technology.

Kevin dias

Kevin Dias

Developer

Nate Hill - TM-Town

Nate Hill

Developer