Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

marionh9
timrf
thandaraungllss
sassane36
fukudash
milenadarosa220994
andrevm
vickycha
agarzon
tina158
vinh3978
gabrielsp
miroslavbabic
jumoretto
thegreentransco
mppinheiro
martine100
fatenanwar
byongtakahn
mduplat
furiopiccinini
shabanella
porphos
yulipapa
umbockt
souza_schons
zoricaljubicic
tubageyikler
thaonguyen224677
anaisbijouxart
edhelfin
dilobird
davidmaldonado
gladunov
simonotwaroh
icavalcanti

Site Activity

tm file icon

61,326 translators

User Avatar
about 5 hours ago

Farid Fuad registered for TM-Town.

angiewei225201
about 5 hours ago

Angie Wei registered for TM-Town.

nev1pro
about 8 hours ago

Denis Doneckij registered for TM-Town.

User Avatar
about 14 hours ago

learnquran123 registered for TM-Town.

User Avatar
about 17 hours ago

sonnet1996 registered for TM-Town.

User Avatar
about 17 hours ago

fabian rojas registered for TM-Town.

User Avatar
about 18 hours ago

ahmednasser91 registered for TM-Town.

User Avatar
about 19 hours ago

marijamaki registered for TM-Town.

User Avatar
about 20 hours ago

donalddrame registered for TM-Town.

User Avatar
about 20 hours ago

yangstrans registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Stephen Old posting from ProZ.com 8:15 AM on 21 Aug 2019

I am currently translating the finalsection of a German PhD thesis on the Japanese haiku.

  • 0% complete
Stephen Old posting from ProZ.com 8:02 AM on 21 Aug 2019

I am durrently translating the final part of a German PhD thesis on the Japanese haiku.

  • 0% complete
56eeda4d78cc2f5f883498e6da17e0dd
Luciana Trevisi posting from ProZ.com 7:30 AM on 21 Aug 2019

Working on product descriptions for an e-commerce site (women's and men's fashion)

  • English Italian
  • 2,549 words
  • 0% complete
  • Internet,e-Commerce,Textiles / Clothing / Fashion
56eeda4d78cc2f5f883498e6da17e0dd
Luciana Trevisi posting from ProZ.com 7:27 AM on 21 Aug 2019

Translating newsletters and social media content for fashion brands (new Autumn/Winter launchs)

  • English Italian
  • 424 words
  • 0% complete
  • Marketing / Market Research,Textiles / Clothing / Fashion
56eeda4d78cc2f5f883498e6da17e0dd
Luciana Trevisi posting from ProZ.com 7:19 AM on 21 Aug 2019

Working on product descriptions for an e-commerce site (kitchen accessories)

  • English Italian
  • 1,254 words
  • 0% complete
  • Internet, e-Commerce
Nivetha Velupur posting from CafeTran Espresso 6:30 AM on 21 Aug 2019

Website translation #CafeTranEspresso

  • shipment, expédition, remboursement, refund
  • English French
  • 6,343 words
  • 34% complete
Miyoung Park posting from ProZ.com 4:46 AM on 21 Aug 2019

Cosmetic brand copy #MicrosoftExcel

  • cosmetic
  • 191 words
  • 0% complete
  • Cosmetics,Beauty,Marketing / Market Research
Miyoung Park posting from ProZ.com 4:44 AM on 21 Aug 2019

Beauty device marketing #MicrosoftExcel

  • English Korean
  • 327 words
  • 0% complete
  • Cosmetics,Beauty,Marketing / Market Research
Miyoung Park posting from ProZ.com 4:43 AM on 21 Aug 2019

Cosmetic brand marketing material #Powerpoint

  • cosmetic, beauty
  • English Korean
  • 806 words
  • 0% complete
  • Cosmetics,Beauty,Marketing / Market Research
Joshua Parker posting from ProZ.com 4:28 AM on 21 Aug 2019

Flat fee agreement and client intake questionnaire.

  • English Spanish
  • 1,005 words
  • 0% complete
  • Law (general)
term file icon

131,889,794 translation units

User Avatar
Ukraine about 2 hours ago

Tatiana translated 9 translation units

English > Russian business
nev1pro
Russia about 5 hours ago

Denis Doneckij translated 14 translation units

English > Russian localization, games and language
souza_schons
Brazil about 7 hours ago

Souza & Schons translated 26 translation units

English > Portuguese education and academic
User Avatar
Venezuela 1 day ago

Jose Gutierrez translated 7 translation units

English > Spanish education
sassane36
Canada 1 day ago

Khemis Sassane translated 6 translation units

English > French chemistry
milenadarosa220994
Brazil 1 day ago

Milena da Rosa Mota translated 29 translation units

English > Portuguese war and history
andrevm
Portugal 1 day ago

André Monteiro translated 12 translation units

English > Portuguese civil engineering
User Avatar
Qatar 1 day ago

Fatma Nashat translated 9 translation units

English > Arabic mathematics and physics
milenadarosa220994
Brazil 1 day ago

Milena da Rosa Mota translated 9 translation units

English > Portuguese fashion
milenadarosa220994
Brazil 1 day ago

Milena da Rosa Mota translated 11 translation units

English > Portuguese geography and tourism
user at computer icon

29,585,606 term concepts

souza_schons
Brazil about 7 hours ago

Souza & Schons uploaded a glossary with 24 term concepts

English > Portuguese education and academic
sassane36
Canada 1 day ago

Khemis Sassane uploaded a glossary with 23 term concepts

English > French chemistry
sassane36
Canada 2 days ago

Khemis Sassane uploaded a glossary with 5 term concepts

English > French education
souza_schons
Brazil 3 days ago

Souza & Schons uploaded a glossary with 21 term concepts

Spanish > Portuguese literature
souza_schons
Brazil 3 days ago

Souza & Schons uploaded a glossary with 24 term concepts

English > Portuguese art, fine arts and academic
santrans
Netherlands about 1 month ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
English to German IATE terminology package.

English > German
reedjames
Chile 2 months ago

A glossary provided by Reed James was purchased:
Medical Glossary.

Spanish > English
santrans
Netherlands 2 months ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English
reedjames
Chile 2 months ago

A glossary provided by Reed James was purchased:
Law Glossary.

Spanish > English
santrans
Netherlands 2 months ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
French to Portuguese IATE terminology package.

French > Portuguese

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.