Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

freack
mrcharisma
sundasansari
elovillo
alexsatoru
nadhia
tullyehlers
harmonieh
nassered
artemonchik
spolezzeli
faizafandi86
agathao
khalafsalaf
nokingsanders
lena5
liviarosas
myomyint89
adrinas
neenakiss214071
wetranslateforyou
yaseminshn
etchgow
fukudash
cecilybernard
rere12
marziehizadi
guersch_
jessvh
kociumbas
alefabian
alinadumitru
mafffalda
asmaa
ouchinkin
nlott

Site Activity

tm file icon

59,361 translators

assopicasso
19 minutes ago

Anastasia M registered for TM-Town.

User Avatar
about 2 hours ago

Nouran Mahdaly registered for TM-Town.

User Avatar
about 2 hours ago

Fleur Stapley registered for TM-Town.

romanova_lily
about 2 hours ago

Liliya Amaro registered for TM-Town.

User Avatar
about 3 hours ago

romulograndini registered for TM-Town.

austinrobertson10
about 3 hours ago

austinrobertson10 registered for TM-Town.

martinabaum
about 6 hours ago

Martina Baum registered for TM-Town.

User Avatar
about 6 hours ago

Volkan Atikmen registered for TM-Town.

lanateresh
about 7 hours ago

Sviatlana Tsiareshchanka registered for TM-Town.

User Avatar
about 7 hours ago

wtilliamguews registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

8dcd9937799b7e43109e1437b0357503
Thomas Krogh posting from Translators without Borders 12:47 PM on 24 Jun 2019

I finished an ENG to DAN project, 1489 words for Translators without Borders UEFA 2020

  • English Danish
  • 1,489 words
89908f8315d3451a06a0eb7bbdc49747 ProZ.com Certified Professional
Anne-Elisabeth Schweitzer posting from ProZ.com 12:44 PM on 24 Jun 2019

Just passed SDL Post Editing Certification exam

  • 0% complete
8dcd9937799b7e43109e1437b0357503
Thomas Krogh posting from Translators without Borders 12:33 PM on 24 Jun 2019

I finished an ENG to DAN project, 724 words for Translators without Borders UEFA 2020

  • English Danish
  • 724 words
gabrielaacosta135270 ProZ.com Certified Professional
Gabriela Acosta posting from ProZ.com 12:21 PM on 24 Jun 2019

Transcreation for voice recognition software. English-Spanish

  • IT, Cars, voice recognition
  • English Spanish
  • 3,500 words
  • 0% complete
  • Automotive / Cars & Trucks
2629121377633d4d07fccb05fd92b8c2
Nicoletta Gherardi posting from ProZ.com 12:12 PM on 24 Jun 2019

Slides on LLC treatment

  • 0% complete
5ad9e063602883de248b741b9dda42ca
Sarah-Leah Pimentel posting from CafeTran Espresso 12:07 PM on 24 Jun 2019

working on religious website content #CafeTranEspresso

  • 637 words
  • 80% complete
Edoardo Lorenzo Corda posting from ProZ.com 12:05 PM on 24 Jun 2019

Today I am translating two documents about art events in Ibiza; wish I was there. #CafeTranEspresso

  • Tourism, Travel, Art Event
  • Spanish Italian
  • 1,074 words
  • 100% complete
  • Tourism & Travel,Art, Arts & Crafts, Painting
Mariana Perussia posting from ProZ.com 12:03 PM on 24 Jun 2019

Finished two large technical projects (40K). Now working on a catalogue for an Italian kitchen ma...

  • 45,000 words
  • 0% complete
Edoardo Lorenzo Corda posting from ProZ.com 12:03 PM on 24 Jun 2019

I have also translated another contract. This time about Data Protection. #SDLTRADOS

  • Data protection, Contract, Privacy
  • Spanish Italian
  • 2,007 words
  • 100% complete
  • Law: Contract(s)
Edoardo Lorenzo Corda posting from ProZ.com 12:00 PM on 24 Jun 2019

I have also translated a Service Provision Contract for a Ski App developer. #SDLTRADOS

  • Contract, Winter Sport
  • English Italian
  • 987 words
  • 98% complete
  • Law: Contract(s)
term file icon

129,457,710 translation units

lanateresh
Belarus about 4 hours ago

Sviatlana Tsiareshchanka translated 34 translation units

German > Russian general
User Avatar
Poland about 7 hours ago

Aleksandra Brzozowska translated 9 translation units

English > Polish psychology
User Avatar
Brazil about 14 hours ago

Huíla Klanovichs translated 8 translation units

English > Portuguese history
User Avatar
Iraq 1 day ago

mohanad translated 11 translation units

English > Arabic music and entertainment
User Avatar
Italy 1 day ago

Elisa translated 11 translation units

English > Italian energy and environment
nadhia
Malaysia 1 day ago

Sharifah Nadhia translated 12 translation units

travel
harmonieh
Belgium 1 day ago

Hormaux Harmonie translated 5 translation units

English > French science, food and food industry
nassered
Planet Earth 2 days ago

nassered translated 7 translation units

English > French academic and art
User Avatar
Hungary 2 days ago

Mária Hochbauer uploaded 34 translation units

Hungarian > Romanian law (contracts)
User Avatar
Hungary 2 days ago

Mária Hochbauer uploaded 46 translation units

Hungarian > Romanian law (contracts)
user at computer icon

29,571,338 term concepts

etchgow
Turkey about 1 hour ago

Cenk Başaran uploaded a glossary with 13 term concepts

German > English medical
User Avatar
Brazil about 14 hours ago

Huíla Klanovichs uploaded a glossary with 22 term concepts

English > Portuguese history
freack
United Kingdom about 17 hours ago

Daniele uploaded a glossary with 325 term concepts

English > Italian fashion
User Avatar
Hungary 2 days ago

Mária Hochbauer uploaded a glossary with 24 term concepts

Hungarian > Romanian law (contracts)
User Avatar
Hungary 2 days ago

Mária Hochbauer uploaded a glossary with 20 term concepts

Hungarian > Romanian law (contracts)
reedjames
Chile 10 days ago

A glossary provided by Reed James was purchased:
Medical Glossary.

Spanish > English
santrans
Netherlands 10 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English
reedjames
Chile 10 days ago

A glossary provided by Reed James was purchased:
Law Glossary.

Spanish > English
santrans
Netherlands 11 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
French to Portuguese IATE terminology package.

French > Portuguese
santrans
Netherlands 11 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
English to Portuguese IATE terminology package.

English > Portuguese

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.