Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

Site Activity

tm file icon

215,088 translators

User Avatar
19 minutes ago

pokies996aucqheoz registered for TM-Town.

hellspincasinoaus
26 minutes ago

hellspincasinoaus registered for TM-Town.

w88bangladeshycyto
33 minutes ago

w88bangladeshycy registered for TM-Town.

tipclubbet
about 1 hour ago

Tipclub registered for TM-Town.

buygithubaccounts
about 1 hour ago

pvabestit registered for TM-Town.

duongmatchuoccom
about 1 hour ago

duongmatchuoccom registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

pokies996aucqheoa registered for TM-Town.

cupplesandleon
about 1 hour ago

Cupples and Leon registered for TM-Town.

katherineyacovetti904009
about 1 hour ago

Katherine Yacovetti registered for TM-Town.

gamenohu69com
about 2 hours ago

gamenohu69com registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

ikapatarais896474
Irakli Pataraia posting from ProZ.com 7:36 PM on 3 Jul 2026

Completed a Georgian to English translation of a Form No. 100 medical certificate required by the...

  • 0% complete
betonog ProZ.com Certified Professional
Roberto Nogueira posting from ProZ.com 5:40 PM on 3 Jul 2026

I have just evaluated over three hundred machine-translated phrases.

  • French Portuguese
  • 100% complete
betonog ProZ.com Certified Professional
Roberto Nogueira posting from ProZ.com 5:36 PM on 3 Jul 2026

I have just translated a communication from a bank to one of its clients.

  • English Portuguese
  • 300 words
  • 100% complete
betonog ProZ.com Certified Professional
Roberto Nogueira posting from ProZ.com 5:34 PM on 3 Jul 2026

I have just translated a vaccine consent form. #Wordscope

  • vaccine, immunisation, consent form, Coronavirus, infectious diseases
  • English Portuguese
  • 397 words
  • 100% complete
  • Medical (general),Medical: Pharmaceuticals
ProZ.com Certified Professional
Fernando Ducasse posting from ProZ.com 2:21 PM on 3 Jul 2026

I delivered this morning the translation of a Dichiarazione sostitutiva dell'atto di notorietà an...

  • Italian Spanish
  • 1,000 words
  • 0% complete
  • Derecho: (general)
Lieven Malaise posting from ProZ.com 1:10 PM on 3 Jul 2026

Human translation of a code of ethics e-learning for an expert in digital learning and immersive ...

  • French Dutch
  • 4,387 words
  • 100% complete
  • Onderwijs / pedagogie
ProZ.com Certified Professional
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 10:55 AM on 3 Jul 2026

Just finished a revision, product descriptions, new articles, marketing and technical features fo...

  • German French
  • 8,200 words
  • 0% complete
  • Furniture / Household Appliances,Internet; e-Commerce,Cooking / Culinary
User Avatar ProZ.com Certified Professional
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 8:46 AM on 3 Jul 2026

Mailing campaign for a German cosmetics brand

  • English French
  • 300 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
ProZ.com Certified Professional
Elena Feriani posting from ProZ.com 8:38 AM on 3 Jul 2026

Ongoing project - Reviewing the translation of updates to body composition scales user manuals #O...

  • English Italian
  • 1,650 words
  • 0% complete
  • Electronics / Elect Eng
marjahrmnmaa
Marja Härmänmaa posting from ProZ.com 7:58 AM on 3 Jul 2026

June was a hectic month with EU translations! Mainly from French into Finnish. #TradosStudio

  • EU, EU Commission, EU Parliament
  • French Finnish
  • 0% complete
  • Government / Politics
term file icon

162,797,467 translation units

joaoc
Brazil about 2 hours ago

João Victor Paixão Capelasso translated 11 translation units

English > Portuguese pharmaceuticals and medical (pharmaceuticals)
dolfwin
Vietnam about 12 hours ago

Dolf translated 11 translation units

legal, law and law (general)
depositwin
Poland about 12 hours ago

Deposit translated 17 translation units

English > Polish electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
User Avatar
India 3 days ago

Mansi translated 13 translation units

English > Hindi philosophy and humanities
User Avatar
Planet Earth 4 days ago

teofilomenesis translated 9 translation units

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Planet Earth 4 days ago

eduanypena translated 9 translation units

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planet Earth 4 days ago

victisalazar translated 9 translation units

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planet Earth 4 days ago

jamaizaruis translated 9 translation units

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
Germany 4 days ago

Dennis Schwetlick translated 12 translation units

English > German literature
sergebisson902378
Philippines 5 days ago

Serge Bisson translated 10 translation units

English > French legal
user at computer icon

33,335,889 term concepts

Chile over 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 7 term concepts

English > Spanish human rights, international law and law
Chile over 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 9 term concepts

English > Spanish geography and geology
Chile over 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 6 term concepts

English > Spanish medical
Chile over 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 2 term concepts

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada over 3 years ago

Emilie Cossette uploaded a glossary with 20 term concepts

English > French biology
santrans
Netherlands over 1 year ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan over 1 year ago

A glossary provided by The CJK Dictionary Institute was purchased:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan over 1 year ago

A glossary provided by Tamiko Ihori was purchased:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece over 1 year ago

A glossary provided by Katerina Katapodi was purchased:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire over 1 year ago

A glossary provided by Armel Traore was purchased:
Mining and Exploitation.

English > French

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.