Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

hamlit76
jennifer_guerra
marinabt
helenalugowska35307
dennyjpx
ahmadbakdad
zedz
kawthoolee
sortizve
fturner
arnaud1348
haru_translate81738
jeannotte
bcpunto
richardphillips
littlesky
alexkon29
balayenes
deain
charlesjqhan
staggan
evgenydemin18285
moktara1
mohamedosmankhalifah81680
franciskingori
amirhadi
sarahngesu
ravisara
huyhoang211100
ahmed96
saiamrina89
vmanvailer
ramasaghir
budakinga
abberline
emilianom92

Site Activity

tm file icon

31,392 translators

User Avatar
less than a minute ago

sebastianor registered for TM-Town.

User Avatar
7 minutes ago

tizgarsr registered for TM-Town.

User Avatar
18 minutes ago

mirzosa registered for TM-Town.

User Avatar
24 minutes ago

brontobbhecy registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

einarcic registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

brentonhig registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

javiermedy registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

jornjen registered for TM-Town.

User Avatar
about 2 hours ago

sanfordnow registered for TM-Town.

User Avatar
about 3 hours ago

Bindung registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Viveka Guzmán posting from Translators without Borders 12:19 AM on 20 Aug 2017

I finished an ENG to ESL project, 2625 words for Translators without Borders Very interesting do...

  • English Spanish
  • 2,625 words
41738 r52f121efadbd2 ProZ.com Certified Professional
Henry Schroeder posting from ProZ.com 11:33 PM on 19 Aug 2017

Wirtschaftsbericht über EU-Bankenunion und DD für Unternehmen #SDLTRADOS

  • Bankenunion, Kredit, EU, европейский союз, europäische Union
  • German English
  • 7,000 words
  • 50% complete
  • Wirtschaft,экономика,economics
2148152 r572a392b3009c
Séverine T posting from Translators without Borders 9:52 PM on 19 Aug 2017

I finished an ENG to FRA project, General Human rights, 611 words for Translators without Borders...

  • English French
  • 611 words
osamaeissa16159 ProZ.com Certified Professional
Osama Eissa posting from ProZ.com 7:58 PM on 19 Aug 2017

Just finished military review of 100000 words for Critical Solutions International & Denel.

  • 0% complete
1305719 r59510bfc89549 ProZ.com Certified Professional
Marcel Gomez posting from ProZ.com mobile 7:46 PM on 19 Aug 2017

just finished 2600 w about hotel survey #SDLTRADOS

  • health , safety, hotel, fire, pool
  • English Japanese
  • 2,600 words
Winston Szeto posting from Translators without Borders 7:41 PM on 19 Aug 2017

I finished an ENG to CHI project, 947 words for Translators without Borders Nice to have worked ...

  • English Chinese
  • 947 words
1126199 r59353f8dba14a
Manuel Locria posting from Translators without Borders 6:59 PM on 19 Aug 2017

I finished an ENG to ESL project, General, 17000 words for Translators without Borders A fun cou...

  • English Spanish
  • 17,000 words
Joanna Thallon posting from ProZ.com 6:08 PM on 19 Aug 2017

UN Development Programme documentation on migration

  • 0% complete
ibraheem_najaf
Ibraheem_Najaf posting from Translators without Borders 5:11 PM on 19 Aug 2017

I finished an ENG to ARA project, General , 10641 words for Translators without Borders I used CC...

  • English Arabic
  • 10,641 words
1209749 r4f9ec7e252150 ProZ.com Certified Professional
Morano El-Kholy posting from ProZ.com 5:07 PM on 19 Aug 2017

I have just finished translating marketing text: English to Arabic.

  • 0% complete
term file icon

103,557,629 translation units

User Avatar
Israel about 10 hours ago

GarotodeIpanema translated 13 translation units

English > Hebrew sports
User Avatar
Brazil about 18 hours ago

Raul Saboia translated 11 translation units

English > Portuguese legal, law and law (general)
zedz
Albania 1 day ago

Gent translated 9 translation units

English > Albanian psychology
User Avatar
Poland 1 day ago

Dariusz G. Jagielski translated 8 translation units

English > Polish video games
fturner
Italy 1 day ago

Federica Turner translated 11 translation units

English > Italian international law
User Avatar
Poland 1 day ago

Dariusz G. Jagielski translated 5 translation units

English > Polish computers (software)
arnaud1348
Belgium 1 day ago

Arnaud Mevel translated 23 translation units

English > French music
User Avatar
Poland 1 day ago

Dariusz G. Jagielski translated 6 translation units

English > Polish video games
User Avatar
Poland 1 day ago

Dariusz G. Jagielski translated 9 translation units

English > Polish entertainment
bcpunto
Spain 1 day ago

Benjamín Cárceles Montalbán uploaded 1,116 translation units

English > Spanish environment and technical documentation
user at computer icon

18,997,201 term concepts

Iran, Islamic Republic Of 2 days ago

Qasem Mafi uploaded a glossary with 1 term concept

health care
Iran, Islamic Republic Of 2 days ago

Qasem Mafi uploaded a glossary with 1 term concept

health care
Iran, Islamic Republic Of 2 days ago

Qasem Mafi uploaded a glossary with 1 term concept

health care
Iran, Islamic Republic Of 2 days ago

Qasem Mafi uploaded a glossary with 1 term concept

health care
Iran, Islamic Republic Of 2 days ago

Qasem Mafi uploaded a glossary with 16 term concepts

health care
santrans
Netherlands about 23 hours ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
German to Spanish IATE terminology package.

German > Spanish
santrans
Netherlands 5 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English
santrans
Netherlands 5 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
English to Spanish IATE terminology package.

English > Spanish
santrans
Netherlands 7 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
English to Portuguese IATE terminology package.

English > Portuguese
santrans
Netherlands 9 days ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
German to Spanish IATE terminology package.

German > Spanish

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.

TM-Town background

Meet the Team

We're based in Japan and started TM-Town after meeting several translators who seemed to be doing everything the 'hard way'. It's our goal to help translators work better and happier through technology.

Kevin dias

Kevin Dias

Developer

Nate Hill - TM-Town

Nate Hill

Developer