Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

144,160 traductores

vouayang
36 minutos

VOUAYANG YATHORTOU se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

Wardys Mejia se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

aybarjessica se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

fuegoinfinito se registró en TM-Town.

ferdomingos
alrededor de 3 horas

Fernando Domingos se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

hannaasadian se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

hahagun1 se registró en TM-Town.

digitalmarketingagencyinindore
alrededor de 4 horas

digital marketing for small business se registró en TM-Town.

diamondexchh999
alrededor de 5 horas

Diamondexchh999 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 5 horas

Healthy Smoothie se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Lieven Malaise posting from ProZ.com 1:52 PM on 27 Apr 2024

Machine translation post-editing of a service reliability engineer job description for a bank, Fr...

  • French Dutch
  • 1,350 words
  • 100 % complete
  • Financieel-economisch (algemeen),Personeel
edz_translate Profesional certificado de ProZ.com
edna escalante posting from ProZ.com 1:15 PM on 27 Apr 2024

Have just completed translating another chunk of clustered files --special education, procedural ...

  • special education, parents and children, protection of rights
  • English Tagalog
  • 3,344 words
  • 100 % complete
  • Education / Pedagogy,General / Conversation / Greetings / Letters,International Org/Dev/Coop
posting from ProZ.com 12:21 PM on 27 Apr 2024

Spanish>French Marketing text

  • 0 % complete
YNOMIYAMA posting from ProZ.com 11:49 AM on 27 Apr 2024

Italian>Japanese, user manuals

  • 0 % complete
Fanglin Lou posting from ProZ.com 10:56 AM on 27 Apr 2024

Sharing of some golden Words from English Novel Fuck Love by Tarryn Fisher,as well as my Chinese ...

Profesional certificado de ProZ.com
Andrea Torre posting from ProZ.com 10:28 AM on 27 Apr 2024

Texts about the living heritage of indigenous peoples - UNESCO - 45 0000 words - EN>ES

  • 0 % complete
Claudio Napoli posting from ProZ.com 9:09 AM on 27 Apr 2024

Just finished translating a text from English into Ancient Greek for a television series run by a...

  • English Greek, Ancient (to 1453)
  • 100 % complete
  • Cinema; Film; TV; Drama,Archaeology,Poetry & Literature
User Avatar
Mike Shao posting from ProZ.com 9:05 AM on 27 Apr 2024

TMX editor

Boris Carlos DJOUEMOU SEUKMOU posting from ProZ.com 8:17 AM on 27 Apr 2024

Les pronoms interrogatifs en anglais Il y a plusieurs manières de poser une question, selon la ré...

  • English French
  • 0 % complete
Boris Carlos DJOUEMOU SEUKMOU posting from ProZ.com 8:08 AM on 27 Apr 2024

HIRING!! Hi French linguists, Ampere Translations is looking for you!! ✨ We are expanding our ...

  • French French
  • 0 % complete
term file icon

164,086,701 unidades de traducción

vouayang
Laos 19 minutos

VOUAYANG YATHORTOU tradujo 14 unidades de traducción

English > Lao language and social science
slmdtraduction
France alrededor de 3 horas

Sarah Méric-Ducos tradujo 6 unidades de traducción

English > French language and localization
User Avatar
Planeta tierra alrededor de 20 horas

javierquintero tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta tierra alrededor de 20 horas

luiferquintero tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
auchemist
Brazil alrededor de 21 horas

auchemist tradujo 17 unidades de traducción

English > Portuguese electronics, engineering (electrical) and electrical engineering
User Avatar
Planeta tierra alrededor de 23 horas

marteshumberto tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta tierra alrededor de 23 horas

untalpedro tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
rudmontaigue
Mauritania 1 día

Rudolph tradujo 2 unidades de traducción

Italian > French fashion and clothing
User Avatar
Brazil 2 días

Thamiris Ramos Oliveira tradujo 13 unidades de traducción

English > Portuguese literature
tutoruk
United Kingdom 2 días

Physics and Maths Tutor - Tutor Connect tradujo 6 unidades de traducción

English > German education
user at computer icon

33,394,453 conceptos terminológicos

Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 1 año

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands alrededor de 24 horas

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
English to Polish IATE terminology package.

English > Polish
jujishou107
China 26 días

Un glosario proporcionado por ju fué comprado:
Construction Engineering Term.

English > Chinese
jujishou107
China 29 días

Un glosario proporcionado por ju fué comprado:
accounting.

English > Chinese
Netherlands 5 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Czech to English IATE terminology package.

Czech > English
Netherlands 5 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
English to German IATE terminology package.

English > German

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.