The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
Il Signore delle mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato allo scopo di mostrare un livello più profondo al principale e più diretto filo conduttore della storia che rivela il suo pensiero riguardo la natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Sotto si trovano le principali simbologie utilizzate nel libro, ma ce ne sono molte di più che dovrai scoprire tu stesso. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Tra questi simboli possono essere inclusi alcuni eventi piccoli o che sembrano naturali come la barriera corallina (guerra sottomarina, U boats tedesche che circondano i Britanni?) o il "grand eincnedio" che potrebbe rappresentare la Prima guerra mondiale (Noi non commetteremo ancora una barbarie così) |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Il sangue è un altro simbolo che Golding utilizza molto, sebbene lo scopo per cui lo usi sia aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
I differenti modi di comandare mostrati da Jack e Ralph simbolizzano la democrazia e la dittatura, in modo molto simile a quello descritto ne La fattoria degli animali di George Orwell in cui l'autore ha usato i maiali per simboleggiare i capi comunisi dell' URSS |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia immaginaria che terrorizza tutti i ragazzini rappresenta l'istinto primitivo di ferocia che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
I ragazzini hanno paura della bestia , ma solo Simon riesce a capire che loro temono la bestia perché essa esiste in ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Più i ragazzi crescono selvaggi, più la loro credenza nella bestia cresce forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Alla fine del romanzo, i ragazzi la lasciano come sacrificio trattandola come un dio totem |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
Il comportamento dei ragazzi è ciò che permette alla bestia di esistere, così più ferocemente agiscono, più reale la bestia sembra diventare. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
I ragazzi "diventano" la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding descrive il comportamento selvaggio come animale; come i selvaggi abbassarono le loro lance (strumento dell'uomo) e "gridarono, colpirono, morsero, squarciarono. Non ci furono parole e nessun movimento eccetto la caduta dei denti e degli artigli" |