The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
Ne "Il Signore delle Mosche" si trovano molti esempi di simbolismo, che Golding ha inserito per spiegare in modo più approfondito la trama principale e per lo più semplice, in cui si evince la sua idea riguardo la natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
A seguire, vi sono alcuni dei simboli principali utilizzati nel romanzo, ma ve ne sono molti di più che dovrete essere voi a scoprire. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Tra questi simboli, sono presenti alcuni eventi minori o della sfera naturale, come la barriera corallina (una guerriglia sottomarina, in cui la Gran Bretagna è assediata da sommergibili tedeschi) o il "grande incendio", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale ("Non dovremmo commettere mai più una simile atrocità"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Il sangue è un altro simbolo che Golding utilizza ampiamente, sebbene il suo significato sia aperto a diverse interpretazioni. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
I diversi modi di comandare rappresentati da Jack e Ralph rappresentano democrazia e dittatura, proprio come descritto nella "Fattoria degli animali" di George Orwell, in cui venivano utilizzati i maiali per rappresentare i membi del partito comunista dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia immaginaria che terrorizza i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale di brutalità che vive in ogni essere umano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon riuscirà a realizzare che la temono perchè essa vive dentro ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Nel momento in cui i ragazzi diventano sempre più selvaggi, la loro fiducia nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Verso la fine del romanzo, i ragazzi donano sacrifici alla bestia e la trattano come una divinità. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
E' il comportamento dei ragazzi a far nascere la bestia, perciò più si comportano in modo selvaggio, più la bestia diventa reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
I ragazzi "diventano" essi stessi la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding ritiene che il comportamento dei selvaggi sia simile a quello animale; i selvaggi lasciarono andare le lance (armi dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non una sola parola nè un movimento, solo il suono dei denti e degli artigli che laceravano la carne". |