Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

145,501 traductores

User Avatar
11 minutos

ashley2024 se registró en TM-Town.

noidabadmintonacadeny
23 minutos

Noida Badminton Academy se registró en TM-Town.

User Avatar
27 minutos

kamila84 se registró en TM-Town.

kiwamiteppanyaki
35 minutos

Kiwami Teppanyaki se registró en TM-Town.

aetn_dt
42 minutos

Delphine se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

onenationfoundation se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

ibrazinou se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

Yellow Pages Classified Ads se registró en TM-Town.

rashida3
alrededor de 1 hora

rashida3 se registró en TM-Town.

geniusupadtes
alrededor de 2 horas

geniusupdates se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Professional Translation Services Kawalec posting from ProZ.com 9:51 AM on 21 May 2024

powwow

Daniela Henze posting from ProZ.com 9:37 AM on 21 May 2024

This week, I'm translating sales training materials for a large logistics company. It's one of my...

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Svitlana Leshchenko posting from ProZ.com 9:16 AM on 21 May 2024

Just finished translating an article for retailer's website #TradosStudio

  • Retro-Supermarket, Neuer Supermarket, von Plannung zur Umsetzung
  • German Ukrainian
  • 1,318 words
  • 100 % complete
  • Marketing
Guillermo Fernández Jiménez posting from ProZ.com 8:04 AM on 21 May 2024

intertranslations

damlakayihan
Damla Kayıhan posting from ProZ.com 6:06 AM on 21 May 2024

Translating => Various short texts from different industries (fashion, food, hotel, medical, IT) ...

  • English Turkish
  • 300 words
  • 100 % complete
joshuaparker67559 Profesional certificado de ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 4:02 AM on 21 May 2024

Fisheries workplan, English to Spanish.

  • English Spanish
  • 5,050 words
  • 0 % complete
  • Fisheries
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 1:11 AM on 21 May 2024

Amendment and Restatement Agreement relating to a Term Facility Agreement

  • English Ukrainian
  • 1,293 words
  • 0 % complete
  • Юриспруденция (в целом)
damlakayihan
Damla Kayıhan posting from ProZ.com 8:09 PM on 20 May 2024

Translating => Marketing texts and user instructions for a global brand's robot vacuum product, 2...

  • English Turkish
  • 2,636 words
  • 100 % complete
  • Furniture / Household Appliances
saradaitch Profesional certificado de ProZ.com
Sara Daitch posting from ProZ.com 6:04 PM on 20 May 2024

Trabajando en una traducción sobre la seguridad vial del español al portugués.

  • Spanish Portuguese
  • 100 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 5:24 PM on 20 May 2024

Ongoing project - Reviewing updates to privacy policy for smart scales #OtherCATtool

  • English Italian
  • 600 words
  • 0 % complete
  • Electronics / Elect Eng,Law (general)
term file icon

164,091,363 unidades de traducción

julievuillod
Switzerland 17 minutos

Julie Vuillod tradujo 30 unidades de traducción

English > French travel
User Avatar
Bangladesh alrededor de 16 horas

Zaman Robin tradujo 96 unidades de traducción

English > Bengali banking
alishen
Kazakhstan alrededor de 20 horas

Alina tradujo 78 unidades de traducción

English > Russian chemistry
leoarthur
Australia 1 día

Leo tradujo 140 unidades de traducción

law (general), law and legal
User Avatar
Hong Kong 1 día

Ho Fai Cheng tradujo 168 unidades de traducción

English > Chinese automotive and engineering
User Avatar
Mexico 1 día

Miguel Adan Martinez Hernandez tradujo 252 unidades de traducción

English > Spanish chemistry
carlossoares431847
Portugal 1 día

Carlos Soares tradujo 126 unidades de traducción

English > French photography and film
ruimeneses
Portugal 1 día

Rui Meneses tradujo 9 unidades de traducción

English > Portuguese electrical engineering, electrics and electronics
isimsek
Turkey 2 días

İsmail Şimşek tradujo 420 unidades de traducción

English > Turkish bible and religion
akitilouiselozy
Cameroon 3 días

derogoh akiti louise tradujo 112 unidades de traducción

English > French art and academic
user at computer icon

33,390,971 conceptos terminológicos

Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 1 año

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
cjki
Japan 8 días

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer Terms.

Chinese > English
robmyatt
United Kingdom 21 días

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Legal & Financial terms incl. all declined forms.

German > English
robmyatt
United Kingdom 22 días

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Technical Glossary incl. declined forms.

German > English
santrans
Netherlands 22 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
German to English IATE terminology package.

German > English
santrans
Netherlands 25 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
English to Polish IATE terminology package.

English > Polish

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.