Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

144,303 traductores

allli
27 minutos

Afaf se registró en TM-Town.

jrsair
alrededor de 2 horas

JRS Air se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

Claire Birch se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 4 horas

Rob Myatt se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 4 horas

Uta Kappler se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 4 horas

laragonchik214 se registró en TM-Town.

carlazilioli
alrededor de 4 horas

Carla Zilioli Braga se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 4 horas

Courtney se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 5 horas

Silvia Stefani se registró en TM-Town.

solomon
alrededor de 5 horas

Solomon Wolf se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

posting from ProZ.com 6:21 PM on 30 Apr 2024

Just finished a presentation material, Indonesian into English, 3812 words, for the Indonesian Co...

  • 0 % complete
Claudio Napoli posting from ProZ.com 3:25 PM on 30 Apr 2024

Just translated a DFS (LVMH) Brand Foundation brochure. #Smartcat

  • English Italian
  • 3,500 words
  • 100 % complete
  • Retail,Textiles / Clothing / Fashion
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 3:24 PM on 30 Apr 2024

LTBI Medicine Intro

  • English Ukrainian
  • 1,248 words
  • 0 % complete
  • Медицина (в целом)
bartosz_pelka Profesional certificado de ProZ.com
Bartosz Pelka posting from ProZ.com 2:11 PM on 30 Apr 2024

Translation of a civil register document, Engish to Polish, ca. 4000 words

  • 0 % complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 2:00 PM on 30 Apr 2024

Translation of an IT incident report for a gaming market leader, English to Dutch, 453 woorden. #...

  • English Dutch
  • 453 words
  • 100 % complete
  • Games / videospellen / computerspellen / casino
Profesional certificado de ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 1:50 PM on 30 Apr 2024

Ongoing project - Translating airline website updates (deals, new destinations) #MemSourceCloud

  • English Italian
  • 100 words
  • 0 % complete
  • Tourism & Travel,Marketing / Market Research
damlakayihan
Damla Kayıhan posting from ProZ.com 1:50 PM on 30 Apr 2024

Editing/Proofreading => Monolingual review of a text about work site safety and access permit, 66...

  • Turkish Turkish
  • 665 words
  • 100 % complete
  • Safety
Lieven Malaise posting from ProZ.com 1:21 PM on 30 Apr 2024

Translation of a self-propelled hedge trimmer user and maintenance manual for a company specialis...

  • French Dutch
  • 10,281 words
  • 100 % complete
  • Fabricage,Techniek (algemeen)
helikvanrynswoud169440
Helik van Rynswoud posting from ProZ.com 12:36 PM on 30 Apr 2024

Updates for a software. UI interface and help.

  • 0 % complete
User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Vesna Savić posting from ProZ.com 12:29 PM on 30 Apr 2024

This month I translated & proofed 52k words from English into Serbian! Off to a well-deserved dow...

  • English Serbian
  • 52,676 words
  • 100 % complete
  • IT (Information Technology),Law: Contract(s),Marketing / Market Research
term file icon

164,086,838 unidades de traducción

carlazilioli
Brazil alrededor de 4 horas

Carla Zilioli Braga tradujo 5 unidades de traducción

English > Portuguese food industry, academic and audiovisual
User Avatar
Italy alrededor de 5 horas

Elena Recrosio tradujo 34 unidades de traducción

German > Italian medical
minaerrecart
France alrededor de 6 horas

Mina Errecart tradujo 6 unidades de traducción

English > French video games
User Avatar
Turkey alrededor de 19 horas

Beyza Can tradujo 12 unidades de traducción

English > Turkish literature
pcarrilho1
Brazil alrededor de 23 horas

Pedro Dias Carrilho tradujo 17 unidades de traducción

English > Portuguese electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
slmdtraduction
France 1 día

Sarah Méric-Ducos tradujo 4 unidades de traducción

English > French medical (clinical trial)
ahmedadly379
Egypt 1 día

Ahmed Adly tradujo 18 unidades de traducción

English > Arabic management, advertising and business
trad_uction
Argentina 2 días

Emily Ann McKelvey tradujo 6 unidades de traducción

Spanish > English medical
User Avatar
Brazil 2 días

Mirella Peixoto tradujo 9 unidades de traducción

English > Portuguese law, international law and law (general)
User Avatar
Syria 2 días

jozeph matrud tradujo 17 unidades de traducción

English > Arabic electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
user at computer icon

33,394,453 conceptos terminológicos

Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 1 año

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
robmyatt
United Kingdom alrededor de 21 horas

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Technical Glossary incl. declined forms.

German > English
santrans
Netherlands alrededor de 22 horas

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
German to English IATE terminology package.

German > English
santrans
Netherlands 4 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
English to Polish IATE terminology package.

English > Polish
jujishou107
China 29 días

Un glosario proporcionado por ju fué comprado:
Construction Engineering Term.

English > Chinese
jujishou107
China alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por ju fué comprado:
accounting.

English > Chinese

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.