Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

144,018 traductores

krysten3
alrededor de 1 hora

krysten3 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

tzialovedimy se registró en TM-Town.

mgabillard
alrededor de 1 hora

Marion GABILLARD se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

Herbert Matson se registró en TM-Town.

mu88ravn
alrededor de 2 horas

mu88ravn se registró en TM-Town.

sophievernadat
alrededor de 2 horas

Sophie Vernadat se registró en TM-Town.

indianevisa24
alrededor de 2 horas

Indianevisa se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

Ofelia Lundin se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

facebookdownloader0 se registró en TM-Town.

shopfittersydney
alrededor de 4 horas

Shop Fitter Sydney se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

damlakayihan
Damla Kayıhan posting from ProZ.com 2:37 PM on 25 Apr 2024

Translating => Marketing text of digital data solutions for vehicle fleets, 1190 words, English>T...

  • English Turkish
  • 1,190 words
  • 100 % complete
  • Automotive / Cars & Trucks
Elisabet Lozano Pina posting from ProZ.com 2:18 PM on 25 Apr 2024

I am attending several pro webinars this week about translating and transcreating board games and...

  • 0 % complete
saradaitch42132 Profesional certificado de ProZ.com
Sara Daitch posting from ProZ.com 1:03 PM on 25 Apr 2024

Ongoing project - Geopolitics article

YNOMIYAMA posting from ProZ.com 12:52 PM on 25 Apr 2024

Italian into Japanese, fashion

  • 0 % complete
Marie Nørgaard posting from ProZ.com 12:49 PM on 25 Apr 2024

I just finished a language check of 64 names, covering pronunciation, meaning, and any negative o...

  • existing meaning, similarity, connotations
  • English Danish
  • 0 % complete
  • Energy / Power Generation,Turbo machinery,Ships; Sailing; Maritime
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 12:45 PM on 25 Apr 2024

MTPE - Software/Telecommunications - EN>PTBR, 9,869 words 😊 #Wordfast

  • português, American English, français, Spanish
  • English Portuguese
  • 9,869 words
  • 100 % complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Telecom(munications)
Silvana Cecotto posting from ProZ.com 11:36 AM on 25 Apr 2024

Contrastive Linguistics (sintagmas nominales y tertium comparationis)

  • 0 % complete
carmenalvarez622126 Profesional certificado de ProZ.com
Carmen Álvarez posting from ProZ.com 11:33 AM on 25 Apr 2024

Translation of safety documentation for underground (aesthetical) electrical installation of rail...

  • 0 % complete
Nur Diyana Wahiddin posting from ProZ.com 10:29 AM on 25 Apr 2024

Ready to explore more exciting projects!

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 8:58 AM on 25 Apr 2024

Translating video scripts for employees, new digital process and guidelines, how to use an intern...

  • English French
  • 665 words
  • 0 % complete
  • IT (Information Technology),Human Resources,Transport / Transportation / Shipping
term file icon

164,086,632 unidades de traducción

claudio_dessi
Italy alrededor de 5 horas

Claudio tradujo 14 unidades de traducción

English > Italian literature
User Avatar
Malaysia alrededor de 14 horas

AriffJefri tradujo 17 unidades de traducción

English > Malay (generic) sports, sporting competitions and games
User Avatar
Ukraine 1 día

Nataliya tradujo 15 unidades de traducción

English > Italian tourism, hotels and real estate
User Avatar
Italy 1 día

Francesca Scialla tradujo 7 unidades de traducción

English > Italian academic and art
User Avatar
United States 2 días

Yusuf Shaheed tradujo 16 unidades de traducción

Japanese > English video games
holliepangli
France 2 días

Hollie Pangli tradujo 24 unidades de traducción

French > English medical
saradaitch42132
Argentina 3 días

Sara Daitch subió 5 unidades de traducción

Spanish > Portuguese modelo de traducción de eventos
dalesco
Spain 5 días

Fred tradujo 13 unidades de traducción

English > French philosophy and humanities
User Avatar
France 5 días

Lorena tradujo 7 unidades de traducción

French > Spanish cinema and entertainment
ninonmauffret
Japan 5 días

Ninon Mauffret tradujo 14 unidades de traducción

English > French language and social science
user at computer icon

33,394,453 conceptos terminológicos

Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 1 año

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
jujishou107
China 24 días

Un glosario proporcionado por ju fué comprado:
Construction Engineering Term.

English > Chinese
jujishou107
China 27 días

Un glosario proporcionado por ju fué comprado:
accounting.

English > Chinese
Netherlands 5 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Czech to English IATE terminology package.

Czech > English
Netherlands 5 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
English to German IATE terminology package.

English > German
jujishou107
China 5 meses

Un glosario proporcionado por ju fué comprado:
Firefighting.

English > Chinese

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.