Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

212,941 traductores

karofivnxxlzqowcmb
16 minutos

karofivnxxlzqowc se registró en TM-Town.

ethanpaul0011
24 minutos

Ethan Paul se registró en TM-Town.

checkip2026nwrxus
25 minutos

checkip2026nwrx se registró en TM-Town.

User Avatar
30 minutos

mahm se registró en TM-Town.

User Avatar
31 minutos

enriquetatanner se registró en TM-Town.

phelieudailocjqarg
36 minutos

phelieudailocjqa se registró en TM-Town.

greenleafandclean
alrededor de 1 hora

greenleaf se registró en TM-Town.

shapestationery
alrededor de 1 hora

Shape Stationery se registró en TM-Town.

sglondon
alrededor de 1 hora

Security Guards London Limited se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

ezequielalston se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 2:00 PM on 7 Jun 2026

Translating => Brochure about guardianship procedure for minors in Belgium, 1223 words, English>T...

  • English Turkish
  • 1,223 words
  • 100 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Jana Zajicova posting from ProZ.com 9:25 AM on 6 Jun 2026

Letter rogatory in criminal proceedings (CZ-AR)

  • Czech Arabic
  • 0 % complete
  • Law (general)
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 6:18 AM on 6 Jun 2026

Just finished editing an article on spinal mobility.

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Dominique Svamberk posting from ProZ.com 10:01 PM on 5 Jun 2026

Government Medical Reports Proofreading from German to English (US).

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Jonathan Norris posting from ProZ.com 7:31 PM on 5 Jun 2026

Briefing Paper for the Spanish Coalition of the Global Campaign for Education (10,000 words)

  • 0 % complete
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 5:08 PM on 5 Jun 2026

SEO - Google Ads - Keywords

  • SEO, Keywords, Ads, Marketing
  • English Spanish
  • 65,540 words
  • 100 % complete
  • SEO,Internet; e-Commerce
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 4:17 PM on 5 Jun 2026

Newsletter, Government community communications

  • Community Newsletter, Local Communications, Local Services
  • English Spanish
  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 3:45 PM on 5 Jun 2026

Mexican public instrument for a corporation's change in social capital, Spanish to English 2,691 ...

  • Spanish English
  • 2,691 words
  • 0 % complete
  • Business/Commerce (general),Law (general)
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 3:43 PM on 5 Jun 2026

Three university diplomas, Latin to English, 500 words

  • Latin English
  • 500 words
  • 0 % complete
  • Education / Pedagogy,Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 3:42 PM on 5 Jun 2026

Mexican paystub, Spanish to English, 226 words

  • Spanish English
  • 226 words
  • 0 % complete
  • Accounting,Human Resources
term file icon

162,801,271 unidades de traducción

User Avatar
China alrededor de 6 horas

Lingyan Pan tradujo 13 unidades de traducción

English > Chinese technical and patents
User Avatar
United States alrededor de 15 horas

Alexia tradujo 9 unidades de traducción

English > Vietnamese film and photography
User Avatar
Planeta tierra 4 días

eileenmartines tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta tierra 4 días

estersanches tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Afghanistan 4 días

albertinasaavedra tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Planeta tierra 4 días

lilimorillo tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
ampssupply17
United States 5 días

Amps Supply tradujo 9 unidades de traducción

English > Urdu electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Brazil 6 días

Daniel Neves tradujo 14 unidades de traducción

English > Portuguese games and video games
medmaxtechnologiesllc
United States 7 días

Medmax Technologies LLC tradujo 12 unidades de traducción

medical (health care)
mirzaali876692
Pakistan 9 días

Mirza Ali tradujo 17 unidades de traducción

English > Hebrew engineering (electrical), electronics and electrical engineering
user at computer icon

33,336,088 conceptos terminológicos

Chile más de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 3 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan más de 1 año

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece más de 1 año

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire más de 1 año

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.