Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

144,676 traductores

User Avatar
menos de 1 minuto

emma930561 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

brushed metal light switch se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

Cold Brew Coffee se registró en TM-Town.

thewatch_vault
alrededor de 1 hora

thewatch_vault se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

Leader Machine Tools se registró en TM-Town.

torislouie
alrededor de 2 horas

Toris Louie se registró en TM-Town.

yuliiakyshkaruk643602
alrededor de 2 horas

Yuliia Kyshkaruk se registró en TM-Town.

exciteforlifecbdshop
alrededor de 2 horas

Excite For Life CBD Shop se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

Villa koh tao se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

mendyalbert se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Lucía Estévez Costa posting from ProZ.com 1:16 PM on 7 May 2024

I'm about to start localizing some software into Spanish, 2,500 words approx.

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 1:06 PM on 7 May 2024

Just finished the translation of an internal employee PPT presentation, Annual Forum meeting, HR ...

  • English French
  • 223 words
  • 0 % complete
  • Management,Human Resources,Transport / Transportation / Shipping
meryjo Profesional certificado de ProZ.com
Maria Giovanna Polito posting from ProZ.com 12:46 PM on 7 May 2024

Finished proofreading a privacy notice; EN>IT, 2040 words #memoQ

  • English Italian
  • 2,040 words
  • 100 % complete
  • Affari/Commercio (generale),Legale (generale)
User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Nagehan Carroll posting from ProZ.com 11:20 AM on 7 May 2024

Turkish lesson, Past tense with being verbs, A2 Level, 2 hours

  • Turkish tuition, Turkish lessons
  • English Turkish
  • 2 words
  • 100 % complete
  • Linguistics,teaching
Sabine Blumensath posting from ProZ.com 10:35 AM on 7 May 2024

Currently revising the German translation of the European Commission Ninth Report on economic, so...

  • 0 % complete
Jana T. posting from ProZ.com 9:49 AM on 7 May 2024

Recently finished the privacy policy for an electronic device app, 5700 words, MemoQ.

  • 0 % complete
Irina Yushchenko posting from ProZ.com 9:08 AM on 7 May 2024

Just finished a detective story from English into Russian, now back to an ungoing human rights pr...

  • 0 % complete
User Avatar
Yeongha Kim posting from ProZ.com 8:14 AM on 7 May 2024

Financial Translation Project

Profesional certificado de ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 7:33 AM on 7 May 2024

New project: MTPE of market analysis on animal husbandry equipment by Swiss agency specializing i...

  • English Italian
  • 2,600 words
  • 0 % complete
  • Livestock / Animal Husbandry,Marketing / Market Research
sannla213565 Profesional certificado de ProZ.com
Tola Sann posting from ProZ.com 7:02 AM on 7 May 2024

Currently working on a medical instruction for nose treatment.

term file icon

164,082,761 unidades de traducción

muskanagrawal
India alrededor de 5 horas

Muskan Agrawal tradujo 11 unidades de traducción

English > Hindi marketing
pgp201388gma
Argentina alrededor de 21 horas

Pablo Perera tradujo 7 unidades de traducción

English > Spanish information technology
User Avatar
Planeta tierra alrededor de 21 horas

javiergoitia tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta tierra alrededor de 21 horas

leovaldoiguier tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta tierra alrededor de 22 horas

julianfonseca tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Planeta tierra alrededor de 22 horas

albertomarcaon tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
daniele_grassi
Italy 1 día

Daniele Grassi tradujo 8 unidades de traducción

English > Italian film and cinema
egorbeketov
Czech Republic 2 días

Egor Beketov tradujo 7 unidades de traducción

Czech > English beauty
User Avatar
Kenya 2 días

STEVEN RABUKU tradujo 29 unidades de traducción

English > French history and war
anthonymaqta20
Peru 3 días

Anthony Rodrigo Tueros Ferndandez tradujo 17 unidades de traducción

English > Spanish engineering (electrical), electronics and electrical engineering
user at computer icon

33,390,971 conceptos terminológicos

Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 1 año

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
robmyatt
United Kingdom 7 días

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Legal & Financial terms incl. all declined forms.

German > English
robmyatt
United Kingdom 8 días

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Technical Glossary incl. declined forms.

German > English
santrans
Netherlands 8 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
German to English IATE terminology package.

German > English
santrans
Netherlands 11 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
English to Polish IATE terminology package.

English > Polish
jujishou107
China alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por ju fué comprado:
Construction Engineering Term.

English > Chinese

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.