Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) iate

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

145,231 traductores

User Avatar
3 minutos

sarwarhealthcare se registró en TM-Town.

User Avatar
21 minutos

miriam232 se registró en TM-Town.

vmgummies
26 minutos

Amanita Muscaria Legal Mushroom Gummies se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

floudia se registró en TM-Town.

sohaillahore
alrededor de 1 hora

Sohail se registró en TM-Town.

mohamadalqadry
alrededor de 1 hora

Mohamad Ali Alqadry se registró en TM-Town.

gessmr
alrededor de 1 hora

Gessinguer Rodecz se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

roianmasooma se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

jaymoray se registró en TM-Town.

kimchao3383g
alrededor de 2 horas

Bin Zhao se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Rob Myatt posting from ProZ.com 2:18 PM on 16 May 2024

Privacy policy for major European academic institution

  • gdpr, privacy, privacy policy, data protection
  • German English
  • 11,300 words
  • 0 % complete
  • Human Resources,Law (general)
Profesional certificado de ProZ.com
Debjani Sarkar posting from ProZ.com 12:56 PM on 16 May 2024

Presently I am working as a Cognitive Debriefing Review Consultant, my primary responsibility ent...

  • Cognitive Debreifing Review and Interview to patients
  • English Bengali
  • 0 % complete
  • Medical (general)
sabrinabruna349213 Profesional certificado de ProZ.com
Sabrina Bruna posting from ProZ.com 12:28 PM on 16 May 2024

Translation of a survey about retailers of optical products, 1007 words, English to Italian #memoQ

  • English Italian
  • 1,007 words
  • 100 % complete
  • Rilevamenti; Indagini
damlakayihan
Damla Kayıhan posting from ProZ.com 12:26 PM on 16 May 2024

MTPE => E-mails related to clinical studies, 440 words, Turkish>English #TradosStudio

  • Turkish English
  • 440 words
  • 100 % complete
  • Medical (general)
User Avatar
mina kuttner posting from ProZ.com 12:17 PM on 16 May 2024

May 15,2024: I translated a legal document concerning a lease contract .

  • 0 % complete
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 10:24 AM on 16 May 2024

Payment Request_legal fees

  • English Ukrainian
  • 1,018 words
  • 0 % complete
  • Финансы (в целом)
Qing Ying Sun Shao posting from ProZ.com 10:16 AM on 16 May 2024

Localizing a RPG game! So many skills and weapons!

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 9:07 AM on 16 May 2024

Ongoing project: Proofreading blog post about AI networking by Vice President of an IT services p...

  • English Italian
  • 1,080 words
  • 0 % complete
  • Electronics / Elect Eng,Computers: Systems; Networks
John McCarthy posting from ProZ.com 8:18 AM on 16 May 2024

PL-EN 7000 words of contracts, diplomas and certificates

  • 0 % complete
User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Lauren WuMoran posting from ProZ.com 7:31 AM on 16 May 2024

I have been busy for about two months. Now, I need to spend some time on my website. Big translat...

  • 0 % complete
term file icon

164,085,834 unidades de traducción

gessmr
Brazil 29 minutos

Gessinguer Rodecz tradujo 72 unidades de traducción

English > Portuguese literature
stephaniaf
Canada 40 minutos

Stephania Fleurantin tradujo 28 unidades de traducción

French > English music
Cambodia alrededor de 1 hora

Bin Zhao tradujo 63 unidades de traducción

English > Chinese business and management
User Avatar
India alrededor de 3 horas

Saket tradujo 81 unidades de traducción

English > Marathi management, business and management consulting
lorenanogueira
Switzerland alrededor de 4 horas

Lorena Nogueira tradujo 45 unidades de traducción

English > Portuguese biology
ruimeneses
Portugal alrededor de 4 horas

Rui Meneses tradujo 153 unidades de traducción

English > Portuguese electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
kyaraweemans
Belgium alrededor de 6 horas

Kyara tradujo 150 unidades de traducción

English > Dutch tourism
User Avatar
Brazil alrededor de 18 horas

Marcos Martins tradujo 78 unidades de traducción

Portuguese > English religion and bible
User Avatar
Italy 1 día

Cristina Zappalà tradujo 224 unidades de traducción

English > Italian literature
claudesmith
Netherlands 1 día

Claude tradujo 98 unidades de traducción

English > Dutch art
user at computer icon

33,390,971 conceptos terminológicos

Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 1 año

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
cjki
Japan 3 días

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer Terms.

Chinese > English
robmyatt
United Kingdom 16 días

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Legal & Financial terms incl. all declined forms.

German > English
robmyatt
United Kingdom 17 días

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Technical Glossary incl. declined forms.

German > English
santrans
Netherlands 17 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
German to English IATE terminology package.

German > English
santrans
Netherlands 20 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
English to Polish IATE terminology package.

English > Polish

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.