Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

144,944 traductores

User Avatar
21 minutos

shinos se registró en TM-Town.

girscancs
alrededor de 1 hora

Sammy Girs se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

zahramz se registró en TM-Town.

samisangelsaba
alrededor de 2 horas

Samis Angels Aba se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

sanirali se registró en TM-Town.

isha_saxena
alrededor de 3 horas

isha se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

jawadahmed52 se registró en TM-Town.

agcamritsar
alrededor de 4 horas

Ramanjeet se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 4 horas

hussainshanwazi se registró en TM-Town.

martinengelke
alrededor de 8 horas

Martin Engelke se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

khalidkhan603509 Profesional certificado de ProZ.com
Khalid khan posting from ProZ.com 8:23 AM on 12 May 2024

Done!THE CHILDREN ACT 1989 Translation #TradosStudio

  • FAMILY COURT, Warwickshire County Council, THE CHILDREN ACT 1989
  • English Pushto
  • 26,000 words
  • 100 % complete
  • Law (general)
BKautz posting from ProZ.com 7:42 AM on 12 May 2024

So proud, I just finished to subtitle my second documentary for Arte in German!

sophies_words Profesional certificado de ProZ.com
Sophie Cherel posting from ProZ.com 7:38 AM on 12 May 2024

Document summarizing the financing of the 2030 Olympic and Paralympic games, proofreading the Fre...

  • Olympic Games, budget, competition venues
  • French English
  • 25,000 words
  • 0 % complete
  • Finance (general),Sports / Fitness / Recreation,Accounting
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 7:20 AM on 12 May 2024

Regulation on Labor Safety Operational Control on Sites of Drilling Company

  • Ukrainian English
  • 2,272 words
  • 0 % complete
  • Техника (в целом)
John McCarthy posting from ProZ.com 9:31 PM on 11 May 2024

MTPE 11,000 words - technical product catalog

John McCarthy posting from ProZ.com 9:31 PM on 11 May 2024

MTPE 11,000 words - technical product catalog

damlakayihan
Damla Kayıhan posting from ProZ.com 8:36 PM on 11 May 2024

MTPE => Corporate antitrust policy, 4409 words, English>Turkish #memoQ

  • English Turkish
  • 4,409 words
  • 100 % complete
  • Law (general),Business/Commerce (general)
Viktoriia Dorofieieva posting from ProZ.com 7:56 PM on 11 May 2024

Working on the translation of Jennifer Armentrout's book "Grace and Glory" into Ukrainian. The bo...

  • 0 % complete
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 3:40 PM on 11 May 2024

Technical Data Scheet

  • English Ukrainian
  • 1,719 words
  • 0 % complete
  • Техника (в целом)
irshadkhan Profesional certificado de ProZ.com
M. Irshad (Master of Science) posting from ProZ.com 1:30 PM on 11 May 2024

Translating "A woman health agenda" publication #memoQ

  • English Urdu
  • 30,000 words
  • 0 % complete
  • Medical: Health Care
term file icon

164,082,966 unidades de traducción

United States alrededor de 3 horas

Fabiola Dareus tradujo 10 unidades de traducción

English > Haitian; Haitian Creole immigration and refugees
User Avatar
Brazil alrededor de 8 horas

Felipe Pinho tradujo 13 unidades de traducción

English > Portuguese sports, sporting competitions and games
kazuma33
United States alrededor de 12 horas

David tradujo 28 unidades de traducción

English > Spanish religion and bible
valeriecatanzaro73221
France alrededor de 19 horas

Valérie Catanzaro tradujo 11 unidades de traducción

English > French medical (pharmaceuticals) and pharmaceuticals
paologrisanti
Italy 1 día

Paolo Grisanti tradujo 14 unidades de traducción

Italian > English books and printing
neroexe
Thailand 1 día

Worawut Werawan tradujo 14 unidades de traducción

English > Thai video games
jennknott
Germany 1 día

Jennifer Knott tradujo 7 unidades de traducción

German > English medical (health care)
fed85
France 3 días

fed85 tradujo 10 unidades de traducción

French > English computers
User Avatar
Croatia 3 días

Ruza tradujo 26 unidades de traducción

English > Croatian academic and education
ronisz
Planeta tierra 4 días

Veronika tradujo 15 unidades de traducción

English > Hungarian fiction, novel and children's literature
user at computer icon

33,390,971 conceptos terminológicos

Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 1 año

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
robmyatt
United Kingdom 12 días

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Legal & Financial terms incl. all declined forms.

German > English
robmyatt
United Kingdom 12 días

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Technical Glossary incl. declined forms.

German > English
santrans
Netherlands 13 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
German to English IATE terminology package.

German > English
santrans
Netherlands 16 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
English to Polish IATE terminology package.

English > Polish
jujishou107
China alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por ju fué comprado:
Construction Engineering Term.

English > Chinese

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.