Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

146,170 traductores

User Avatar
alrededor de 1 hora

emanmadhoun se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

joyceliuk se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

oliviasmith9368 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

turbine se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 5 horas

ir3611gmailc se registró en TM-Town.

hdtodaycccity
alrededor de 5 horas

Hdtoday Movies se registró en TM-Town.

sherryl5
alrededor de 5 horas

sherryl5 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 5 horas

Amol se registró en TM-Town.

maxwin16
alrededor de 5 horas

dewa16cuan se registró en TM-Town.

tiphanie5
alrededor de 6 horas

tiphanie5 se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

KIBROM GEBREZGABHER posting from ProZ.com 8:04 PM on 1 Jun 2024

Currently I am working as a translator with East African Language Solutions (EALSTP), translating...

  • 0 % complete
Emmanuel Pierreuse posting from ProZ.com 7:51 PM on 1 Jun 2024

Just finished a 3,000 words medical translation from French into US English about an adenocarcino...

  • 0 % complete
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 3:33 PM on 1 Jun 2024

Welding Procedures on Site

  • English Ukrainian
  • 1,219 words
  • 0 % complete
  • Техника (в целом)
meryjo Profesional certificado de ProZ.com
Maria Giovanna Polito posting from ProZ.com 1:34 PM on 1 Jun 2024

Just finished post-editing an agreement; FR>IT, 5k words #memoQ

  • French Italian
  • 5,130 words
  • 100 % complete
  • Legale: Contratti
pavitrabaxi5694 Profesional certificado de ProZ.com
Pavitra Baxi posting from ProZ.com 1:52 AM on 1 Jun 2024

Annuloplasty surgery - patient discharge summary.

  • German English
  • 10,000 words
  • 0 % complete
Solange Figueiredo posting from ProZ.com 9:29 PM on 31 May 2024

Translation of legal reports about "compliance"

  • 0 % complete
Barbara Grazina posting from ProZ.com 5:43 PM on 31 May 2024

Eager to help you get the high quality translation you are looking for!

  • 0 % complete
joshuaparker67559 Profesional certificado de ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 5:39 PM on 31 May 2024

Editing an academic paper for a medical journal, English.

  • English English
  • 2,900 words
  • 0 % complete
  • Medical (general),Medical: Health Care
Profesional certificado de ProZ.com
Svitlana Leshchenko posting from ProZ.com 5:23 PM on 31 May 2024

Just finished translation of a techdocs batch for cars with a hybrid drive #TradosStudio

  • Fahrzeuge, Elektrofahrzeuge, Hybrid-Antrieb
  • German Ukrainian
  • 18,760 words
  • 100 % complete
  • Automotive / Cars & Trucks
damlakayihan
Damla Kayıhan posting from ProZ.com 3:32 PM on 31 May 2024

Editing/Proofreading => Additional part of a declaration of conformity, 220 words, English>Turkis...

  • English Turkish
  • 220 words
  • 100 % complete
  • Law (general)
term file icon

164,097,895 unidades de traducción

User Avatar
Argentina alrededor de 2 horas

Ezequiel Felichichi tradujo 72 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
diegocelestino
Brazil alrededor de 9 horas

Diego M. Celestino tradujo 253 unidades de traducción

English > Portuguese music
maximurnru
Nauru alrededor de 10 horas

MaximusSnr tradujo 121 unidades de traducción

English > Nauru law, law (general) and legal
ranger78041
Mexico alrededor de 10 horas

Eduardo A. Fields tradujo 143 unidades de traducción

English > Spanish games, sporting competitions and sports
User Avatar
Italy alrededor de 12 horas

kira tradujo 204 unidades de traducción

English > Italian electrical engineering, engineering (electrical) and electronics
Russia alrededor de 16 horas

Vadim Skrygin (VASKON) tradujo 96 unidades de traducción

English > Russian automation systems
hamdikhalid43
Planeta tierra alrededor de 21 horas

hamdikhalid43 tradujo 221 unidades de traducción

English > Arabic electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
rafaelnavarro
Brazil 1 día

Rafael Navarro tradujo 168 unidades de traducción

English > Portuguese children's literature, literature and books
luizm
Brazil 1 día

Luiz tradujo 120 unidades de traducción

Portuguese > English education
chiarafoscolof
Italy 1 día

Chiara Foscolo Foracappa tradujo 105 unidades de traducción

German > Italian medical (health care)
user at computer icon

33,390,971 conceptos terminológicos

Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 1 año

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 8 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English
cjki
Japan 19 días

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer Terms.

Chinese > English
robmyatt
United Kingdom alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Legal & Financial terms incl. all declined forms.

German > English
robmyatt
United Kingdom alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Technical Glossary incl. declined forms.

German > English
santrans
Netherlands alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
German to English IATE terminology package.

German > English

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.