Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

146,979 traductores

User Avatar
1 minuto

nizambuni se registró en TM-Town.

User Avatar
2 minutos

aleksandra_paunovic se registró en TM-Town.

jimcarrey
6 minutos

Jimcarrey se registró en TM-Town.

User Avatar
18 minutos

frankspinelli se registró en TM-Town.

User Avatar
21 minutos

Aaron Duval se registró en TM-Town.

margaretstjackson
42 minutos

margaretstjackson se registró en TM-Town.

User Avatar
42 minutos

dickyikhsan se registró en TM-Town.

add_web_solution
alrededor de 1 hora

Addweb se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

CISSP Certification se registró en TM-Town.

luxebuffet
alrededor de 1 hora

Luxe Buffet se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

sabrinabruna349213 Profesional certificado de ProZ.com
Sabrina Bruna posting from ProZ.com 7:43 AM on 17 Jun 2024

Translation of several documents about a clinical study (brochure, invitation letter for patients...

  • English Italian
  • 2,560 words
  • 100 % complete
  • Medicina: Sistema sanitario
Profesional certificado de ProZ.com
Svitlana Leshchenko posting from ProZ.com 6:59 AM on 17 Jun 2024

Just translated a magazine for corporate workers #TradosStudio

  • Sanitärtechnik, Mitarbeitermagazine
  • German Ukrainian
  • 5,180 words
  • 100 % complete
  • Human Resources,Marketing
Profesional certificado de ProZ.com
Svitlana Leshchenko posting from ProZ.com 6:56 AM on 17 Jun 2024

Translated guidelines for motor-cyclists #TradosStudio

  • Koffer, Zubehör, Motorrad
  • German Ukrainian
  • 1,695 words
  • 100 % complete
  • Automotive / Cars & Trucks
Etienne Sutherland posting from ProZ.com 5:57 AM on 17 Jun 2024

Just finished copy editing a handbook that aims to help humanitarian organisations reduce their c...

  • 0 % complete
Odysee Transolutions posting from ProZ.com 5:12 PM on 16 Jun 2024

Working on an authenticator project, English to Haitian Creole, 28,000 words, for a global brand.

  • 0 % complete
joshuaparker67559 Profesional certificado de ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 3:02 PM on 16 Jun 2024

Birth certificate and associated documents from Venezuela, Spanish to English.

  • Spanish English
  • 900 words
  • 0 % complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 12:26 PM on 16 Jun 2024

Eleven questions about rig tank repair services provision

  • Ukrainian English
  • 1,051 words
  • 0 % complete
  • Техника (в целом)
Profesional certificado de ProZ.com
Bangyou Xiang posting from ProZ.com 10:06 AM on 16 Jun 2024

I translated an e-learning course (7 modules, 21k words) on talent recruitment and management.

Profesional certificado de ProZ.com
Bangyou Xiang posting from ProZ.com 10:03 AM on 16 Jun 2024

I translated a documentary for Netflix, which featured a female Chinese chef who opened restauran...

Grace E.J. Kim posting from ProZ.com 8:27 AM on 16 Jun 2024

PPD

term file icon

164,119,208 unidades de traducción

marquessink
Brazil 2 días

Helena Silverio tradujo 75 unidades de traducción

English > Portuguese literature
simango
Mozambique 2 días

Fernando Joao Simango tradujo 448 unidades de traducción

English > Portuguese religion and bible
simango
Mozambique 2 días

Fernando Joao Simango tradujo 448 unidades de traducción

English > Portuguese religion and bible
User Avatar
Serbia 3 días

Milan Vasiljevic tradujo 224 unidades de traducción

English > Serbian games and children
fabianofroes
Brazil 3 días

Fabiano Froes tradujo 144 unidades de traducción

English > Portuguese electronics and electrical engineering
User Avatar
Belgium 3 días

Mary 75 tradujo 32 unidades de traducción

Italian > French fashion and clothing
User Avatar
Brazil 3 días

Gabriel Lucianetti tradujo 224 unidades de traducción

English > Portuguese music
marjorietavares
Brazil 3 días

Marjorie Tavares tradujo 448 unidades de traducción

English > Portuguese religion and bible
willa123
Canada 3 días

Shanshan Liu tradujo 144 unidades de traducción

English > Chinese legal
User Avatar
Dominican Republic 3 días

Maria Colon tradujo 255 unidades de traducción

English > Spanish religion and bible
user at computer icon

33,390,971 conceptos terminológicos

Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 1 año

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 24 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Spanish to English IATE terminology package.

Spanish > English
cjki
Japan alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer Terms.

Chinese > English
robmyatt
United Kingdom alrededor de 2 meses

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Legal & Financial terms incl. all declined forms.

German > English
robmyatt
United Kingdom alrededor de 2 meses

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Technical Glossary incl. declined forms.

German > English
santrans
Netherlands alrededor de 2 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
German to English IATE terminology package.

German > English

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.