Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

143,961 traductores

User Avatar
40 minutos

harveycarlson01 se registró en TM-Town.

User Avatar
41 minutos

Rabie Salem se registró en TM-Town.

twicsyitacquistafollowerins
alrededor de 2 horas

Acquista follower su Instagram da Twicsy se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

Adriano Vale se registró en TM-Town.

wisemedicalbilling
alrededor de 2 horas

Wise Medical Billing se registró en TM-Town.

foshanhaoleju
alrededor de 2 horas

Foshan Haoleju Home Technology CO.,LTD se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

callgirlsnearme se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

vivek dhavali se registró en TM-Town.

phinoh012
alrededor de 3 horas

Mitchel se registró en TM-Town.

southwest572
alrededor de 4 horas

Steve Smith se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

slobodankozarcic245960
Slobodan Kozarčić posting from ProZ.com 3:56 PM on 24 Apr 2024

Two excerpts from Serbian Orthodox Church marriage records, first in my 14-year career, English t...

  • English Serbian
  • 550 words
  • 0 % complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
David Boldrin posting from ProZ.com 2:29 PM on 24 Apr 2024

Electric and acoustic guitar technical descriptions for an international brand - 4600 words - Eng...

  • 0 % complete
Artem Lukashov posting from ProZ.com 1:19 PM on 24 Apr 2024

PTE Cryptocurrencies site (French and Spanish languages)

  • 0 % complete
Artem Lukashov posting from ProZ.com 1:04 PM on 24 Apr 2024

PTE of a Cryptocurrency website (SPanish and French languages)

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 12:57 PM on 24 Apr 2024

Ongoing project - Proofreading user manual for a handheld steam iron #OtherCATtool

  • English Italian
  • 2,060 words
  • 0 % complete
  • Electronics / Elect Eng
Dalia Nour posting from ProZ.com 12:18 PM on 24 Apr 2024

Just finished doing LQA for Arabic transcription task, 105 minutes! #SubtitleEdit

  • Arabic Arabic
  • 15,750 words
  • 0 % complete
  • Energy / Power Generation
Marie Nørgaard posting from ProZ.com 10:56 AM on 24 Apr 2024

Today, I translated a voice-over script of approximately 1000 words from English to Danish. #Cafe...

  • voice-over, script, translation
  • English Danish
  • 1,000 words
  • 0 % complete
  • Religion
Thibaud Dupuy posting from ProZ.com 10:30 AM on 24 Apr 2024

MTPE from transcripts

  • 0 % complete
veronicarodriguez519340 Profesional certificado de ProZ.com
Veronica Rodriguez posting from ProZ.com 9:21 AM on 24 Apr 2024

I recently read about the "pig butchering" financial scams. Folks, be careful with that scam peop...

Profesional certificado de ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 6:07 AM on 24 Apr 2024

Ongoing project - Translating updates to user manuals for a smart water dispenser and a vacuum cl...

  • English Italian
  • 1,600 words
  • 0 % complete
  • Electronics / Elect Eng
term file icon

164,086,606 unidades de traducción

User Avatar
Ukraine alrededor de 4 horas

Nataliya tradujo 15 unidades de traducción

English > Italian real estate, hotels and tourism
User Avatar
Italy alrededor de 5 horas

Francesca Scialla tradujo 7 unidades de traducción

English > Italian art and academic
User Avatar
United States 1 día

Yusuf Shaheed tradujo 16 unidades de traducción

Japanese > English video games
holliepangli
France 1 día

Hollie Pangli tradujo 24 unidades de traducción

French > English medical
saradaitch42132
Argentina 2 días

Sara Daitch subió 5 unidades de traducción

Spanish > Portuguese modelo de traducción de eventos
dalesco
Spain 4 días

Fred tradujo 13 unidades de traducción

English > French philosophy and humanities
User Avatar
France 4 días

Lorena tradujo 7 unidades de traducción

French > Spanish entertainment and cinema
ninonmauffret
Japan 4 días

Ninon Mauffret tradujo 14 unidades de traducción

English > French language and social science
User Avatar
Italy 5 días

Reika Cavazza tradujo 8 unidades de traducción

English > Italian adult
User Avatar
Italy 5 días

Bruno Miglioranza tradujo 14 unidades de traducción

English > Italian video games and localization
user at computer icon

33,394,453 conceptos terminológicos

Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 1 año

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
jujishou107
China 23 días

Un glosario proporcionado por ju fué comprado:
Construction Engineering Term.

English > Chinese
jujishou107
China 26 días

Un glosario proporcionado por ju fué comprado:
accounting.

English > Chinese
Netherlands 5 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Czech to English IATE terminology package.

Czech > English
Netherlands 5 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
English to German IATE terminology package.

English > German
jujishou107
China 5 meses

Un glosario proporcionado por ju fué comprado:
Firefighting.

English > Chinese

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.