Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

144,619 traductores

User Avatar
31 minutos

julianfonseca se registró en TM-Town.

User Avatar
38 minutos

michael710 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

albertomarcaon se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

Lucia se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

marcosabbatini se registró en TM-Town.

abdikhaliq
alrededor de 2 horas

Abdikhaliq se registró en TM-Town.

rehabilitationcenterinpunjab
alrededor de 4 horas

rehabilitation center in punjab se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 4 horas

ttmsteroid se registró en TM-Town.

costaricaabogado
alrededor de 4 horas

Bufete Melendez & Bonilla se registró en TM-Town.

rajatoto88
alrededor de 5 horas

Rajatoto88 se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Profesional certificado de ProZ.com
Elena Ivanova posting from ProZ.com 3:14 PM on 6 May 2024

Finished a project on cloud technology that lasted for a month. 47k words, tons of chocolates, ga...

  • English Russian
  • 47,000 words
  • 0 % complete
  • IT (Information Technology),Cloud,Computers: Systems; Networks
meryjo Profesional certificado de ProZ.com
Maria Giovanna Polito posting from ProZ.com 2:24 PM on 6 May 2024

Just finished post-editing a survey about Internet ads; EN>IT, 2800 words #memoQ

  • English Italian
  • 2,800 words
  • 100 % complete
  • Internet; e-Commerce
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 1:02 PM on 6 May 2024

Translation - Blog Post (IT/Software/Cybersecurity) - EN>PTBR, 1,814 words 😊 #Smartcat

  • English Portuguese
  • 1,814 words
  • 100 % complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 12:59 PM on 6 May 2024

Translation - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 1,337 words 😊 #Passolo

  • English Portuguese
  • 1,337 words
  • 100 % complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
saradaitch Profesional certificado de ProZ.com
Sara Daitch posting from ProZ.com 12:51 PM on 6 May 2024

Trabajando en un documento sobre ecología del español al portugués.

  • Spanish Portuguese
  • 700 words
  • 100 % complete
xueqingzhu
Xueqing Zhu posting from ProZ.com 12:18 PM on 6 May 2024

translation English to chinese

Profesional certificado de ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 12:16 PM on 6 May 2024

Ongoing project - Profreading updates to a user manual for a rice cooker #OtherCATtool

  • English Italian
  • 2,000 words
  • 0 % complete
  • Electronics / Elect Eng
posting from ProZ.com 11:33 AM on 6 May 2024

TaikaTranslations LLC

mpgorgone Profesional certificado de ProZ.com
María Paula Gorgone posting from ProZ.com 10:52 AM on 6 May 2024

Revision of clinical toolkit, 1731 words, English to Spanish

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 9:49 AM on 6 May 2024

Translating internal employee PPT presentations, Annual Forum meeting, HR presentation for a top ...

  • English French
  • 3,343 words
  • 0 % complete
  • Management,Human Resources,Transport / Transportation / Shipping
term file icon

164,082,748 unidades de traducción

User Avatar
Planeta tierra 29 minutos

julianfonseca tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta tierra 29 minutos

albertomarcaon tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
daniele_grassi
Italy alrededor de 7 horas

Daniele Grassi tradujo 8 unidades de traducción

English > Italian cinema and film
egorbeketov
Czech Republic 1 día

Egor Beketov tradujo 7 unidades de traducción

Czech > English beauty
User Avatar
Kenya 1 día

STEVEN RABUKU tradujo 29 unidades de traducción

English > French war and history
anthonymaqta20
Peru 1 día

Anthony Rodrigo Tueros Ferndandez tradujo 17 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
thaisbarbosa
Brazil 2 días

Thais Barbosa tradujo 15 unidades de traducción

English > Portuguese hotels
User Avatar
India 2 días

Amie Kotin tradujo 5 unidades de traducción

automotive
ricardoguzman
Colombia 3 días

Ricardo Guzman tradujo 11 unidades de traducción

English > Spanish music
armando_dzhz
Mexico 3 días

Armando Díaz Hernández tradujo 3 unidades de traducción

Spanish > English legal
user at computer icon

33,390,971 conceptos terminológicos

Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 1 año

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
robmyatt
United Kingdom 6 días

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Legal & Financial terms incl. all declined forms.

German > English
robmyatt
United Kingdom 7 días

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Technical Glossary incl. declined forms.

German > English
santrans
Netherlands 7 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
German to English IATE terminology package.

German > English
santrans
Netherlands 10 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
English to Polish IATE terminology package.

English > Polish
jujishou107
China alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por ju fué comprado:
Construction Engineering Term.

English > Chinese

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.