Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

213,836 traductores

itpvasmm2211187
21 minutos

Buying Verified LinkedIn Accounts USA>UK se registró en TM-Town.

hitclub97co
33 minutos

hitclub97co se registró en TM-Town.

pokiespinsau
36 minutos

pokiespinsau se registró en TM-Town.

bhoomanndevelopers
41 minutos

Bhoomann Developers se registró en TM-Town.

User Avatar
44 minutos

Baris Sevinc se registró en TM-Town.

mexcaccount143
alrededor de 1 hora

Buy Verified MEXC Account For Secure Crypto Trading se registró en TM-Town.

ebookwriting1
alrededor de 1 hora

Ebook Writing Experts se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

Yukiko Sumi se registró en TM-Town.

ledgrllive
alrededor de 2 horas

Ledger Live Login se registró en TM-Town.

buyoldgmailacco959
alrededor de 2 horas

Buy Old Gmail Accounts with Recovery Email & Full Access se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 3:24 PM on 17 Jun 2026

Translating => Cosmetovigilance training module, 2768 words, English>Turkish #memoQ

  • English Turkish
  • 2,768 words
  • 100 % complete
  • Cosmetics; Beauty
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 2:34 PM on 17 Jun 2026

Translating => Instruction regarding flow sensors, 572 words, English>Turkish #TradosStudio

  • English Turkish
  • 572 words
  • 100 % complete
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 2:07 PM on 17 Jun 2026

Translation - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 7,868 words #Smartcat

  • English Portuguese
  • 7,868 words
  • 100 % complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 2:05 PM on 17 Jun 2026

MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 3,946 words #Smartcat

  • English Portuguese
  • 3,946 words
  • 100 % complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 2:04 PM on 17 Jun 2026

MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 2,762 words #Smartcat

  • English Portuguese
  • 2,762 words
  • 100 % complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Profesional certificado de ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 1:35 PM on 17 Jun 2026

Translating the results of an external financial and compliance audit work for a German group, DE...

  • German French
  • 6,529 words
  • 0 % complete
  • Finance (general),Accounting,Management
edz_translate Profesional certificado de ProZ.com
edna escalante posting from ProZ.com 12:04 PM on 17 Jun 2026

Translation from English to Tagalog; Telecom - digital media #OtherCATtool

  • media channels, video streaming
  • English Tagalog
  • 2,671 words
  • 100 % complete
  • Telecom(munications),Media / Multimedia,Market Research
edz_translate Profesional certificado de ProZ.com
edna escalante posting from ProZ.com 11:04 AM on 17 Jun 2026

English to Tagalog; revision and translation projects on health care, fitness and wellness; for a...

  • fitness goals, healthy food choices, regular check-up
  • English Tagalog
  • 2,342 words
  • 100 % complete
  • Market Research,Sports / Fitness / Recreation,Medical: Health Care
Thérèse Marshall posting from ProZ.com 10:07 AM on 17 Jun 2026

I am currently working on a sale and purchase agreement for a property in Italy to be bought by 2...

Profesional certificado de ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 9:52 AM on 17 Jun 2026

Ongoing Project: MTPE of Help Pages for a payment solution app #Lokalise

  • English Italian
  • 3,450 words
  • 0 % complete
  • Finance (general)
term file icon

162,798,337 unidades de traducción

User Avatar
Tanzania alrededor de 17 horas

Daud Melvin tradujo 9 unidades de traducción

English > Swahili (generic) business
User Avatar
Planeta tierra 2 días

marnluis tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta tierra 2 días

adonissanches tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta tierra 2 días

ninoguerrero tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta tierra 2 días

dulcealayon tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
pepsdiop
Senegal 5 días

El Hadji Amadou DIOP tradujo 11 unidades de traducción

English > French medical
User Avatar
Planeta tierra 8 días

martyosalaazr tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta tierra 8 días

rosamarojas tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta tierra 8 días

lilomorillo tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta tierra 8 días

vanessasanz tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
user at computer icon

33,336,088 conceptos terminológicos

Chile más de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 3 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan más de 1 año

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece más de 1 año

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire más de 1 año

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.