Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

145,345 traductores

vihangcapitalofthane
12 minutos

Vihang Capital of Thane se registró en TM-Town.

User Avatar
14 minutos

MVP Development Ottawa se registró en TM-Town.

tailorcafe
37 minutos

Tailor Cafe se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

sakshiguptacallgirls se registró en TM-Town.

seohawk
alrededor de 1 hora

SEO Hawk se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

lunarose se registró en TM-Town.

yuhuancncmachine
alrededor de 2 horas

Yuhuan CNC Machine Tool Co., Ltd. se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

Abdinasir se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

hntuoqi18 se registró en TM-Town.

paysyubsplanet
alrededor de 2 horas

PayStubs Planet se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Olga Brezovar posting from ProZ.com 6:50 AM on 18 May 2024

type of translation

User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Nurzalia Zabiri posting from ProZ.com 3:46 AM on 18 May 2024

Game translation, Platform's MTPE and Promotional material done!

halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 3:17 AM on 18 May 2024

Medical Diploma

  • Ukrainian English
  • 1,052 words
  • 0 % complete
  • Медицина (в целом)
Chunyan Xu posting from ProZ.com 2:16 AM on 18 May 2024

just finished a FW24 product presentation for a luxury fashion brand, 18000+ words

  • 0 % complete
Abdullah Hassaan posting from ProZ.com 1:32 AM on 18 May 2024

Emerging in the AI Era: Recently, I've working in several projects related to AI and Data science...

  • 0 % complete
damlakayihan
Damla Kayıhan posting from ProZ.com 9:12 PM on 17 May 2024

MTPE => Additional instructions for smart watch, 141 words, English>Turkish #MemSourceCloud

  • English Turkish
  • 141 words
  • 100 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Ilde Grimaldi posting from ProZ.com 8:20 PM on 17 May 2024

3 Safety Data Sheet, 4 Product Safety Data Sheet and 6 Environmental and Health Hazardous Materia...

  • Safety Data Sheet, SDS, Schede di sicurezza, Scheda dati di sicurezza, Material Safety Data Sheets (MSDS)
  • English Italian
  • 19,000 words
  • 0 % complete
  • Sicurezza
Profesional certificado de ProZ.com
Ilde Grimaldi posting from ProZ.com 8:11 PM on 17 May 2024

military repair handbook #TradosStudio

  • English Italian
  • 10,000 words
  • 0 % complete
  • Militare/Difesa
damlakayihan
Damla Kayıhan posting from ProZ.com 7:34 PM on 17 May 2024

Translating => Additional text for the user instructions of a face analyzer, 514 words, English>T...

  • English Turkish
  • 514 words
  • 100 % complete
  • Medical: Instruments
Maëlle Baulu posting from ProZ.com 1:09 PM on 17 May 2024

Just finished a subtitle notation project in French for a famous video platform, 5 hours of viewi...

  • 0 % complete
term file icon

164,088,479 unidades de traducción

User Avatar
Somalia 4 minutos

Abdinasir tradujo 28 unidades de traducción

English > Somali academic and art
marilad
Uruguay alrededor de 14 horas

Marila Dolder tradujo 84 unidades de traducción

English > Spanish engineering
User Avatar
Brazil alrededor de 16 horas

Deibis de Almeida Junior tradujo 204 unidades de traducción

English > Portuguese electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
marilad
Uruguay alrededor de 17 horas

Marila Dolder tradujo 108 unidades de traducción

English > Spanish mathematics and physics
User Avatar
Brazil alrededor de 17 horas

Lara Elen Brandão Silva tradujo 364 unidades de traducción

English > Portuguese bible and religion
naamafrank
Israel alrededor de 17 horas

Naama Frank tradujo 117 unidades de traducción

English > Hebrew international law, law and law (general)
fatimacostasilva
Portugal alrededor de 17 horas

Fatima Costa Silva tradujo 104 unidades de traducción

Portuguese > French pedagogy and education
User Avatar
United States alrededor de 21 horas

leonardo tradujo 221 unidades de traducción

English > Spanish engineering (electrical), electrical engineering and electronics
laura32
Germany alrededor de 22 horas

Laura Pacciani tradujo 65 unidades de traducción

German > Italian film and cinema
vinicius2588
Brazil 1 día

Vinicius Carvalho de Jesus tradujo 180 unidades de traducción

English > Portuguese books
user at computer icon

33,390,971 conceptos terminológicos

Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 1 año

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 1 año

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
cjki
Japan 5 días

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer Terms.

Chinese > English
robmyatt
United Kingdom 18 días

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Legal & Financial terms incl. all declined forms.

German > English
robmyatt
United Kingdom 19 días

Un glosario proporcionado por Robert Myatt fué comprado:
Technical Glossary incl. declined forms.

German > English
santrans
Netherlands 19 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
German to English IATE terminology package.

German > English
santrans
Netherlands 22 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
English to Polish IATE terminology package.

English > Polish

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.