Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

195,286 traductores

User Avatar
12 minutos

dabetoneohwlti se registró en TM-Town.

23wincasinoriegzmhb
39 minutos

23wincasinoriegzm se registró en TM-Town.

23wincasinoriegzm
alrededor de 1 hora

23wincasinorieg se registró en TM-Town.

dabetoneohwlti
alrededor de 1 hora

dabetoneohwl se registró en TM-Town.

fabetbestduab
alrededor de 2 horas

fabetbestdu se registró en TM-Town.

23wincasinorieg
alrededor de 2 horas

23wincasinori se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

dabetoneohwl se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

hitclub1cncom1 se registró en TM-Town.

fabetbestdu
alrededor de 3 horas

fabetbest se registró en TM-Town.

likepionscapbotqe
alrededor de 3 horas

likepionscapbot se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Profesional certificado de ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 7:03 PM on 7 Dec 2025

Translation EN-PL: Veterinary Certificate for the export of animal product.

  • 0 % complete
ilarialupone96 Profesional certificado de ProZ.com
Ilaria Lupone posting from ProZ.com 6:12 PM on 7 Dec 2025

Translating a clinical trial on the efficacy of a [drug] administered to adult and adolescent pat...

  • pharmaceutical translation
  • English Italian
  • 740 words
  • 50 % complete
  • Medical: Pharmaceuticals
ilarialupone96 Profesional certificado de ProZ.com
Ilaria Lupone posting from ProZ.com 6:05 PM on 7 Dec 2025

Adaptation project (translation of track changes) about informed consent form and informed consen...

  • pharmaceutical translation
  • English Italian
  • 100 % complete
  • Medical: Pharmaceuticals
Profesional certificado de ProZ.com
Vlasta Shevchenko posting from ProZ.com 12:09 PM on 7 Dec 2025

Interpreting at NovoNordisk

  • 0 % complete
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 8:50 AM on 7 Dec 2025

Just completed English editing of an article examining the relationship between menopause and cog...

  • 0 % complete
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 2:32 AM on 7 Dec 2025

Billing Advice EBRD. Loan Agreement EBRD

  • English Ukrainian
  • 1,038 words
  • 0 % complete
  • Финансы (в целом)
Profesional certificado de ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 12:57 PM on 6 Dec 2025

Traduzione contratto CAT-ITA.

  • Catalan Italian
  • 1,000 words
  • 0 % complete
  • Legale (generale),Legale: Contratti
Profesional certificado de ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 12:56 PM on 6 Dec 2025

CAT-ITA. Traduzione contratto.

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Ikram Mahyuddin posting from ProZ.com 11:43 AM on 6 Dec 2025

Just finished a translation for a regular client, an agency in Europe, about 8oo words.

  • 0 % complete
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 10:30 AM on 6 Dec 2025

LithoFusion Azimuthal Density and Porosity LWD Tool

  • English Ukrainian
  • 1,583 words
  • 0 % complete
  • Техника (в целом)
term file icon

162,885,950 unidades de traducción

User Avatar
India alrededor de 4 horas

AVRIL tradujo 9 unidades de traducción

English > Korean film and photography
User Avatar
Turkey alrededor de 7 horas

Polat Akbulut tradujo 22 unidades de traducción

English > Turkish engineering, automotive and mechanical engineering
User Avatar
Turkey alrededor de 8 horas

Polat Akbulut tradujo 12 unidades de traducción

English > Turkish engineering, automotive and engineering (mechanical)
mohammedasif667
Pakistan 2 días

Little Kiddy tradujo 17 unidades de traducción

electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
8xbetvnjpn
Vietnam 2 días

8xbetvietnam tradujo 9 unidades de traducción

psychology
User Avatar
Turkey 2 días

Polat Akbulut tradujo 8 unidades de traducción

English > Turkish technical documentation
User Avatar
Turkey 3 días

Polat Akbulut tradujo 7 unidades de traducción

English > Turkish technical documentation
8xbetnetwork
Vietnam 4 días

8xbetnetwork tradujo 17 unidades de traducción

English > Vietnamese engineering (electrical), electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta tierra 5 días

albertcantu tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta tierra 5 días

robertgiros tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
user at computer icon

33,336,296 conceptos terminológicos

Chile casi 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile casi 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile casi 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile casi 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada casi 3 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 8 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 9 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 10 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 10 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.