161
Translation Units
0
Term Concepts
Language Pairs
English to Spanish
French to Spanish
My Work
Sample Translation Résumé
Résumé Sample Translation
| Source (French) | Target (Spanish) |
|---|---|
| Monsieur XXXX YYYY Né le 08/02/1967 | XXXX YYYY Fecha de nacimiento: 08/02/1967 |
| 20 ZZZZ Permis B | 20 ZZZZ Licencia B |
| 38100 Grenoble France | 38100 Grenoble, Francia |
| 33- xx-xx-xx-xx-xx | 33- xx-xx-xx-xx-xx |
| PISTEUR SECOURISTE ARTIFICIER | PISTERO SOCORRISTA ARTIFICIERO |
| CONDUCTEUR DE REMONTEE MECANIQUE | CONDUCTOR DE TELESILLAS |
| Compétences : | Competencias: |
| RESPONSABILITE | RESPONSABILIDAD |
| Respect des règles de sécurité. | Cumplimiento de las normas de seguridad. |
| Intervenir en cas d'avalanche, sauvetage, | Controlar y verificar el estado de las zonas de riesgo. |
| Contrôler et vérifier l'état des sites à risque. | Controlar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad |
| déclenchement… | (radio, detonadores, señalizaciones…). |
| Contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurités Relever régulièrement les données | Puesta en servicio de telesillas |
| (radio, déclencheurs, signalétique…). | Supervisión de las instalaciones. |
| nivologiques et météorologiques | Intervenir en caso de alud, rescate, desencadenamiento… |
| Mise en service des remontées mécaniques | Recabar de manera regular información nivológica y meteorológica. |
| Employeurs : 1991/98 LA SATA Société d'aménagement touristiques de l'Alpes d'Huez | Empleos: 1991/98 SATA Société d'aménagement touristiques de l'Alpes d'Huez |
| 1997 Société Hôtel Portillo LTDA | 1997 Société Hôtel Portillo Ltda. |
| Camino international S/N Los Andes au Chili | Camino Internacional S/N, Los Andes, Chile |
| 2007 SMMJ, 1518, route de la télécabine 01170 Crozet. | 2007 SMMJ, 1518, route de la télécabine 01170 Crozet. |
| EXPERIENCE PROFESSIONNELLE | EXPERIENCIA PROFESIONAL |
| Employeurs : 2001/02 MJC Capuche à Grenoble | Empleos: 2001/02 MJC Capuche, Grenoble |
| 2001 MJC Parmentier à Grenoble | 2001 MJC Parmentier, Grenoble |
| 2001 ACL à Grenoble | 2001 ACL, Grenoble |
| 1989 MPT Léon Blum à Grenoble | 1989 MPT Léon Blue, Grenoble |
| 1985/86 CSL EMMARANCHES à Auris- en- Oisans | 1985/86 CSL EMMARANCHES, Auris- en- Oisans |
| 1984 UFOVAL à Annecy | 1984 UFOVAL, Annecy |
| ANIMATION DIRECTE | ANIMACION DIRECTA |
| Encadrer et accompagner des enfants lors des activités sportives. | Entrenar y apoyar a niños en actividades deportivas. |
| Mise en œuvre d'une pédagogie adaptée | Aplicación de una pedagogía adaptada. |
| Observer, écouter, protéger | Observar, escuchar, proteger. |
| Favoriser l'initiative et l'autonomie par la construction des savoirs, la découverte et | Promover la iniciativa y la autonomía mediante la adquisición de conocimientos, el descubrimiento y el desarrollo personal. |
| Permettre aux enfants de s'approprier l'environnement, de vivre en collectivité | Hacer que los niños se apropien del entorno, vivan en comunidad. |
| Elaborer des projets d'animation. | Elaborar proyectos de animación. |
| Réaliser les budgets prévisionnels et assurer le suivi budgétaire | Realizar proyectos de presupuestos y encargarse del seguimiento presupuestario. |
| Programmer, organiser, coordonner les activités, les équipes. | Programar, organizar, coordinar las actividades, los equipos. |
| Travailler en équipe et avec les instances décisionnelles. | Trabajar en equipo y con las instancias de toma de decisión. |
| TRAVAUX AGRICOLES ET SAISONNIERS | TRABAJOS AGRÍCOLAS Y TEMPORALES |
| Compétences : | Competencias: |
| Culture et récolte de fruits / Vendange et vinification | Cultivo y cosecha de frutas / Vendimia y vinificación |
| Culture fourragère. | Cultivo de forraje. |
| Bûcheronnage. | Desbastamiento. |
| Nourriture et soin simple aux animaux. | Alimentación y cuidado de animales. |
| Conduite sanitaire des locaux d'élevage. | Conductos sanitarios de instalaciones de crianza. |
| Construction et entretien de bâtiments et du matériel. | Construcción y mantenimiento de inmuebles y materiales. |
| Monter à cheval : sceller, sélectionner, regrouper les troupeaux. | Equitación: ensillar, seleccionar, reagrupar los rebaños. |
| Employeurs : 1995/00 Monsieur XXXX au Domaine de la Fond Moiroux à Cogny (69) | Empleos: 1995/00 Monsieur XXXX en el Domaine de la Fond Moiroux, Cogny (69). |
| 1996/00 Monsieur Maurice YYYY à Saural en Suisse | 1996/00 Monsieur Maurice YYYY en Saural, Suiza. |
| 1996 Monsieur Olivier ZZZZ à Nyons (26) | 1996 Monsieur Olivier ZZZZZ en Nyons (26). |
| 1985/86 Centre Equestre des EMMARANCHES à Auris-en-Oisans | 1985/86 Centro Ecuestre de los EMMARANCHES, en Auris-en-Oisans. |
| FORMATION | FORMACIÓN |
| Secours : 2007 PSE 1 et PSE 2 + DSA | Socorrismo: 2007 PSE 1 y PSE 2 + DSA |
| 1995 CFAPSE | 1995 CFAPSE |
| 1995 BN 1er Secours | 1995 BN 1er Socorrismo |
| 1983 Geste de survie | 1983 Gestos de supervivencia |
| 1984 CAP Mécanique Ajusteur | 1984 CAP Mecánico Ajustador |
| Animation : 1984 BAFA | Animación: 1984 BAFA |
| Ski : 1996 Certificat de préposé au tir (options : tir électrique, tir en montagne pour | Esquí: 1996 Certificado de encargado de tiro (opciones: tiro eléctrico, tiro en montaña para |
| le déclenchement des avalanches | el desencadenamiento de aludes. |
| 1995 Brevet National Pisteur Secouriste (option : ski alpins) | 1995 Diploma Nacional Pisteur Socorrista (opción: esquí alpino). |
| 1992 Attestation d'aptitude à la conduite des téléportés à pinces fixes | 1992 Certificado de aptitud en la conducción de remontadores de pinza fija. |
| 1991 Attestation d'aptitude à la conduite des téléskis | 1991 Certificado de aptitud en la conducción de telesquíes. |
| Personnel : 2001 Stage "Process Communication" – Ecole AT à Lyon | Personal: 2001 Pasantía en "Process Communication" – Ecole AT, Lyon. |
| 2000 Stage "Culture & Conflits" | 2000 Pasantía en "Cultura y conflictos". |
| CENTRES D'INTERET | OTROS DATOS DE INTERÉS |
| Connaissances approfondies d'activités sportives : | Conocimientos profundos de las siguientes actividades deportivas: |
| Pratique de la randonnée pédestre (traversée du Vercors, des Alpes du Sud). | Práctica del senderismo (travesía del Vercors, de los Alpes del Sur). |
| Pratique du ski de randonnée et alpin. | Práctica del esquí de travesía y alpino. |
| Pratique du cheval (traversée des grandes rousses). | Práctica de la equitación (travesía de las montañas de Grandes Rousses). |
| Pratique de la voile (Transatlantique / Transpacifique). | Práctica de la vela (transatlántica / transpacífica). |
| Voyage en Amérique du Sud : approche des fleuves et de la forêt amazonienne. | Viaje en América del Sur: incursión en la selva y en los ríos y amazónicos. |
Sample Translation Description Of It Department
Description Of It Department Sample Translation
| Source (English) | Target (Spanish) |
|---|---|
| SUMMARY DESCRIPTION OF IT DEPARTMENT | DESCRIPCIÓN RESUMIDA DEL DEPARTAMENTO DE TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN |
| Summary presentation: | Presentación resumida: |
| The department consists of an (1) IT manager who is responsible of: | El Departamento está integrado por un (1) gerente de TI, quien tiene a su cargo: |
| Department Management. | Gestión del Departamento. |
| Network Administration (Windows 2000). | Administración de la red (Windows 2000). |
| Lotus Notes Administration. | Administración de Lotus Notes. |
| Citrix Metaframe Administration. | Administración de Citrix Metaframe. |
| BrighStor ARCServe Backup Administration. | Administración de BrighStor ARCServe Backup. |
| Etrust Inoculate Antivirus, Etrust Firewall & Etrust Content Inspection Administration. | Antivirus Etrust Inoculate, Cortafuego Etrust y la administración del Etrust Content Inspection. |
| Development & Maintenance of Bespoke ERP. | Desarrollo y mantenimiento de Bespoke ERP. |
| Users support on all areas. | Soporte a usuarios en todas las áreas. |
| The main ERP server is new (May 2005) and is a W2K system. | El servidor ERP principal es nuevo (mayo de 2005) y es un sistema W2K. |
| The Network server is the Lotus Notes server and is W2K system. | El servidor de red es el servidor Lotus Notes y es un sistema W2K. |
| This server is more than 6 years old (February 2000). | Este servidor tiene más de 6 años (febrero de 2000). |
| The Citrix server is too more than 6 years old (December 1999). | El servidor Citrix también tiene más de 6 años (diciembre de 1999). |
| The Etrust Firewall server is a W2K system (December 2001). | El servidor Etrust Firewall (cortafuegos) es un sistema W2K (diciembre de 2001). |
| The Etrust Content Inspection server is a W2WS system (December 2001). | El servidor Etrust Content Inspection es un sistema W2WS (diciembre de 2001). |
| We would like to replace some of those servers and upgrade the software of Network to a new one according to requirements of Group IT Strategy. | Nos gustaría remplazar algunos de estos servidores y modernizar el software de red cambiándolo por uno nuevo conforme a los requisitos de la Estrategia del Grupo TI. |
| The number of computers in the company are 71, 32 laptops and 39 PC’s. | El número de ordenadores en la empresa asciende a 71: 32 laptops y 39 ordenadores de escritorio. |
| 20 PC’s and 20 laptops were rented for 4 years (May & October 2005). | 20 ordenadores de escritorio y 20 laptops se tomaron alquilados por un periodo de 4 años (mayo y octubre de 2005). |
| In the next renovation of renting agreement in 2009, should be replaced all the equipment. | En la próxima prórroga del contrato de alquiler en 2009, deberán remplazar todo el equipo. |
| Actually the OpCo uses as ERP a bespoke application developed and maintained by IT Manager. | De hecho, la OpCo usa como ERP una aplicación hecha a la medida desarrollada y mantenida por el Gerente de TI. |
| This ERP covers all mayor areas of business like Purchase Order, Sales Order, Manufacturing, Warehousing, Dispatch and General Ledgers. | Este ERP cubre todas las áreas principales de la empresa como Pedidos de Compra, Pedidos de Venta, Fabricación, Almacenes, Despacho y Libros Mayores. |
| Also all the information can be exported to Microsoft Office and actually we have developed quite a lot databases on Microsoft Access for the use of the different departments. | Asimismo, toda la información puede exportarse a Microsoft Office y, de hecho, hemos desarrollado una buena cantidad de bases de datos en Microsoft Access para uso de los distintos departamentos. |
| Main strengths: | Fortalezas principales: |
| -As the commercial people are recently joined to IT Structure, we should be capable to bring them all the resources and information necessaries to improve the daily work in the market. | -Dado que el personal comercial se ha incorporado recientemente a la Estructura de TI, deberíamos estar en capacidad de aportarles todos los recursos y la información que se necesite para mejorar el trabajo cotidiano en el mercado. |
| -The main system is very flexible to be updated and improved so as has been developed by IT Manager | -La actualización y el mejoramiento del sistema principal es muy flexible, según lo ha desarrollado el Gerente de TI |
| Main challenges: | Desafíos principales: |
| All the management of this department is responsibility of one person. | Toda la gestión de este departamento está a cargo de una persona. |
| It is really necessary to dispose any other support in case of holiday or sickness. | Es verdaderamente necesario contar con algún otro apoyo en caso de día feriado o incapacidad por enfermedad. |
| If we have this needed support, we can maintain the IT structure with technological advances. | Si contamos con este apoyo, podemos mantener la estructura de TI con avances tecnológicos. |
| IMPROVEMENTS PLAN (LOCAL INITIATIVES) | PLAN DE MEJORAMIENTO (INICIATIVAS LOCALES) |
| Action 1 | Acción 1 |
| Objective : Continue development in both bespoke system and database development of Microsoft Access to complete the needed of different departments. | Objetivo: Continuar el desarrollo tanto del sistema hecho a la medida como el desarrollo de la base de datos en Microsoft Access para completar las necesidades de los distintos departamentos. |
| Action: IT manager development | Acción: Desarrollo del gerente de TI. |
| Benefit: To improve information quality and reduce work time of users | Beneficio: Mejoramiento de la calidad de la información y reducción del tiempo de trabajo de los usuarios. |
| Phasing of the project one the 5 years period: Continuous task, but basically targeted to 2006 and 2007. | Planificación en etapas del proyecto en un periodo de 1 a 5 años: Tarea continua, pero la meta se cumple básicamente en 2006 y 2007. |
| Action 2 | Acción 2 |
| Objective: Data Protection Spanish Law & Information System Security Law | Objetivo: Ley Orgánica de Protección de Datos y la Ley de Seguridad de Sistemas de Información de España. |
| Action: Contact suppliers to implement and evaluate quotation | Acción: Ponerse en contacto con los proveedores para la elaboración y evaluación de la cotización. |
| Benefit: Law requirement | Beneficio: Requisito legal. |
| Phasing of the project one the 5 years period: 2007 | Planificación en etapas del proyecto en un periodo de 1 a 5 años: 2007 |
| Action 3 | Acción 3 |
| Objective: Training of IT staff ( Microsoft Access Advanced Programming + Web design ) | Objetivo: Capacitación del personal de TI (Programación avanzada en Microsoft Access + Diseño de páginas Web) |
| Action: External course attendance. | Acción: Asistencia a un curso externo (un monto pequeño de alrededor de 800€) |
| Benefit: System improvement | Beneficio: Mejoramiento de sistemas. |
| Phasing of the project one the 5 years period: 2006-2007 | Planificación en etapas del proyecto en un periodo de 1 a 5 años: 2006-2007. |
| Action 4 | Acción 4 |
| Objective: Users training in Microsoft Access basic level. | Objetivo: Capacitación de los usuarios en Microsoft Access, nivel básico. |
| Action: Internal course assistance | Acción: Asistencia a un curso interno. |
| Benefit: To manage information directly without support of IT department | Beneficio: Gestionar información de manera directa sin el apoyo del departamento de TI |
| Phasing of the project one the 5 years period: 2006-2007 | Planificación en etapas del proyecto en un periodo de 1 a 5 años: 2006-2007. |
| Action 5 | Acción 5 |
| Objective: Renovation of old PC’s & servers and Upgrade OS of the Network | Objetivo: Renovación de los viejos ordenadores de escritorio y servidores y modernización del sistema operativo de la red. |
| Action: To extend actual renting agreement to the old PC and servers | Acción: Prorrogar el contrato de alquiler actual de los ordenadores de escritorio y los servidores. |
| Benefit: To save time working with adequate tools | Beneficio: Ahorrar tiempo al trabajar con herramientas adecuadas. |
| Phasing of the project one the 5 years period. | Planificación en etapas del proyecto en un periodo de 1 a 5 años: 2009 (fecha de vencimiento del contrato de alquiler actual, pero el contrato puede prorrogarse en cualquier momento). |
| IMPROVEMENTS PLAN (GROUP IT STRATEGY) | PLAN DE MEJORAMIENTO (ESTRATEGIA DEL GRUPO TI) |
| Network Mesh | Topología en malla |
| The network mesh product will build the infrastructure to pass information across the internet securely. | El producto de topología en malla constituirá la infraestructura para encaminar información a través de la Internet de manera segura. |
| It will link the Operational Companies to the secure Data Centre based in Dubai. | Conectará a las OpCo al Centro de Datos ubicado en Dubai. |
| In order to reduce the annual cost to provide this service, a series of firewalls and routers will be used to create secure “tunnels” across the internet. | Para reducir el coste anual para prestar este servicio, se utilizará una serie de cortafuegos y routers para crear “túneles” seguros a través de la Internet. |
| In addition each office, manufacturing or distribution site will be secured behind firewalls in order to protect the site from illegal intrusion and hacking. | Además, cada instalación de oficina, fabricación o distribución estará segura detrás del cortafuegos, que la protegerá de intrusiones ilegales y del pirateo (hacking). |
| Exchange Migration | Migración a Exchange |
| In order to fully lever the benefits of the JMH Intranet system, migrating from the existing Lotus Notes system to a Microsoft based email solution is necessary. | Para aprovechar completamente los beneficios del sistema de intranet de JMH, es necesario pasar del sistema Lotus Notes existente a una solución de correo electrónico basada en Microsoft. |
| Microsoft Exchange/Outlook is the defacto standard mail solution in the Construction industry. | El Microsoft Exchange/Outlook es la solución de correo electrónico de facto en el sector de la construcción. |
| Its inclusion into the project will allow the complete automation of processes such as Finance approval and Sales Order Processing. | Su inclusión en el proyecto permitirá la total automatización de procesos como la aprobación de Finanzas y el Procesamiento de los Pedidos de Venta. |
| In addition it will provide a new means of communication throughout the Group by creating newsgroups, webblogs and forums to link functional expert network groups. | Además, ofrecerá un nuevo medio de comunicación a lo largo y a lo ancho del Grupo mediante la creación de grupos de noticias, bitácoras y foros para relacionar en red a grupos de expertos funcionales. |
| Intranet | Intranet |
| The JMH Intranet will become the gateway into the data help in both the databases and the ERP system. | La Intranet de JMH se convertirá en la puerta de entrada a las herramientas de datos, tanto de las bases datos como del sistema ERP. |
| It will become the desktop for the Group and allow each Opco and Functional team to create a Group wide presence. | Se convertirá asimismo en el escritorio del Grupo y permitirá a cada empresa en operación y a cada Equipo Funcional ampliar la presencia del Grupo. |
| The inclusion of the Intranet will allow the FIND databases to be redeveloped and transformed into a usable solution as well as providing the main communication tool for the 1200 users of JMH. | La inclusión de la Intranet permitirá volver a desarrollar las bases de datos FIND para transformarlas en una solución aprovechable, así como constituirse en la herramienta de comunicación principal de los 1200 usuarios de JMH. |
| ERP Replacement | Reemplazo del ERP |
| The European region currently employs 4 ERP products varying from bespoke systems to country specific software. | La región europea emplea actualmente 4 productos ERP que van de sistemas hechos a la medida a programas de software nacionales específicos. |
| This split in technology does not allow for the integration of data and standardization of processes and procedures throughout the region. | Esta segmentación de la tecnología no permite la integración de los datos y la estandardización de los procesos y procedimientos en toda la región. |
| In order to consolidate the information, each solution should be assimilated into the Group wide standard which will not only provide standardization across the region but also across the Group. | Para consolidar la información, cada solución deberá integrarse en el estándar general del Grupo, lo que no sólo permitirá la estandardización en el seno de la región, sino también en el Grupo. |
| This project is by far the biggest undertaking of the IT strategy. | Este proyecto es por mucho la mayor tarea de la estrategia de TI. |
| Voice over IP | Voice over IP |
| In order to lever the cost savings in carrying voice traffic over the Internet, a Voice over IP solution is needed. | Para aprovechar el ahorro en costes que representa la transmisión de voz por Internet, se necesita una solución de Voice over IP. |
| This will allow national and international land line voice calls to be made over the Internet. | Esto permitirá que las llamadas nacionales e internacionales que se realizan por los canales tradicionales se hagan a través de la Internet. |
| A characteristic of the service is that it greatly reduces the per minute cost to make a voice call. | Una característica del servicio es que reduce considerablemente el coste por minuto de las llamadas. |
| The system requires VoIP compatible hardware to be installed so that calls from London to Chasse can be made for no charge. | El sistema requiere la instalación de un hardware compatible con VoIP para que las llamadas de Londres a Chasse se hagan sin costo alguno. |
| In addition calls made to Dubai will be possible but for a greatly reduced price. | Las llamadas a Dubai también serán posibles; se pagarán, pero el precio será sumamente reducido. |
| An example is that a call from Tamworth to Dubai will be made for the cost of a national call. | Para dar un ejemplo, una llamada de Tamworth a Dubai costará lo mismo que una llamada nacional. |
| Login Security and Citrix | Seguridad de conexión y Citrix |
| The future ERP system will require a secure “ring fence” to be installed to protect the data. | El futuro sistema ERP requerirá la instalación de una barrera (“ring fence”) segura para proteger los datos. |
| As in all network situations, the most vulnerable access point is the user password and username. | Como en todas las situaciones de red, los puntos más vulnerables son la contraseña y el nombre de usuario. |
| In order to provide the highest level of security (with cost and feasibility in mind) a two token form of security will be incorporated in the form is a secure ID token. | Para ofrecer el máximo nivel de seguridad (teniendo en cuenta el coste y la factibilidad) se incorporará una seguridad de dos tokens en forma de un token de identificación seguro. |
| The Citrix component of this will firstly allow the ERP application to be delivered from the Data Centre in Dubai to the desktop of the users in the Opcos, plus it will act as one of the most secure forms of data transmission available. | El componente Citrix permitirá en primer lugar que la aplicación ERP se transmita del Centro de Datos en Dubai al escritorio de los usuarios en las distintas OpCo, además de que actuará como una de las formas más seguras de transmisión de datos en el mercado. |
| In time the Citrix implementation will provide the means to install dummy terminals and full internet availability over GPRS. | En su momento, la implementación de Citrix proporcionará el medio de instalar terminales ficticias y de contar con disponibilidad Internet completa en el GPRS. |
Mexico
Available Today
December 2025
| Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
|---|---|---|---|---|---|---|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
Recent Activity
Loaded 90 translation units
in the field of description of it department
Language pair: English to Spanish
Jan 30, 2018
Loaded 71 translation units
in the field of résumé
Language pair: French to Spanish
Jan 30, 2018