A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. |
Tematyką przewodnią Stu lat samotności jest nieunikniona powtarzalność historii w Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. |
Bohaterowie są sterowani przez ich własną przeszłość oraz złożoność czasu. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. |
Przez cały czas trwania historii, postacie są odwiedzane przez duchy. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". |
"Duchy symbolizują przeszłość oraz jej prześladowczą naturę, jaką ma nad Macondo. Zjawy i przesunięta powtarzalność, którą wywołują są w rzeczywistości głęboko zakorzenione w rozwoju historii szczególnym dla Ameryki Łacińskiej." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." |
"Ideologiczna transfiguracja sprawiła, że Macondo i rodzina Buendía zawsze byli do pewnego stopnia duchami - wyalienowani i odcięci od swojej przeszłości. Byli oni ofiarami nie tylko brutalnej rzeczywistości zależności i niskiego rozwoju, ale również ideologicznych iluzji nawiedzających i wzmacniających takie społeczne warunki." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. |
Los Macondo jest z góry przesądzony od samego początku jego istnienia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." |
"Fatalizm jest metaforą dla szczególnej roli jaką ideologia odgrywa w utrzymaniu historycznej zależności poprzez ograniczenie interpretacji historii Ameryki Łacińskiej do pewnych schematów, które uniemożliwiają alternatywne możliwości. Narracja pozornie potwierdza fatalizm, aby zilustrować poczucie uwięzienia, które ideologia może wytworzyć." |
García Márquez uses colours as symbols. |
García Márquez używa kolorów jako symboli. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. |
Żółty i złoty są najczęściej używanymi kolorami. Symbolizują one imperializm i Hiszpański Złoty Wiek. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. |
Złoto oznacza poszukiwanie bogactwo, podczas gdy żółty reprezentuje śmierć, zmianę i destrukcję. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. |
Szklane miasto jest obrazem, który przychodzi do José Arcadio Buendía we śnie. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. |
Jest to zarówno powód lokalizacji Macondo, jak i symbol nieszczęśliwego losu miasta. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." |
Higgins pisze: "Jednakże, do ostatniej strony miasto luster staje się miastem złudzeń. Tym samym, Macondo reprezentuje marzenie odważnego nowego świata, który Ameryka wydawała się obiecywać oraz który został brutalnie udowodniony jako nierealny przez dalszy bieg historii." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. |
Obrazki jak szklane miasto czy fabryka lodu pokazują jak historia Ameryki Łacińskiej jest już zarysowana i, tym samym, skazana na destrukcję. |