A person with MS can have almost any neurological symptom or sign, with autonomic, visual, motor, and sensory problems being the most common. |
Una persona affetta da SM può presentare quasi tutti i sintomi o segni neurologici, tra cui i più comuni sono i disturbi autonomici, visivi, motori e sensoriali. |
The specific symptoms are determined by the locations of the lesions within the nervous system, and may include loss of sensitivity or changes in sensation such as tingling, pins and needles or numbness, muscle weakness, blurred vision, very pronounced reflexes, muscle spasms, or difficulty in moving; difficulties with coordination and balance (ataxia); problems with speech or swallowing, visual problems (nystagmus, optic neuritis or double vision), feeling tired, acute or chronic pain, and bladder and bowel difficulties, among others. |
I sintomi specifici dipendono dalle aree del sistema nervoso in cui si sono formate le lesioni, e, tra gli altri, possono includere: perdita della sensibilità o alterazioni percettive, come formicolio, sensazione di essere punti da spilli o aghi, intorpidimento, debolezza muscolare, visione offuscata, ipereccitabilità dei riflessi, spasmi muscolari o difficoltà nei movimenti; difficoltà di coordinazione e di equilibrio (atassia); disturbi del linguaggio o difficoltà nella deglutizione, problemi visivi (nistagmo, neurite ottica o diplopia), sensazione di affaticamento, dolore acuto o cronico, difficoltà a controllare la vescica o l'intestino. |
Difficulties thinking and emotional problems such as depression or unstable mood are also common. |
Altri sintomi comuni sono: difficoltà di pensiero e disturbi emotivi quali depressione o umore instabile. |
Uhthoff's phenomenon, a worsening of symptoms due to exposure to higher than usual temperatures, and Lhermitte's sign, an electrical sensation that runs down the back when bending the neck, are particularly characteristic of MS. The main measure of disability and severity is the expanded disability status scale (EDSS), with other measures such as the multiple sclerosis functional composite being increasingly used in research. |
Tra le principali caratteristiche della SM vi sono il fenomeno di Uhthoff (un peggioramento dei sintomi causato dall'esposizione a temperature più alte di quelle abituali), e il segno di Lhermitte (una sensazione elettrica che attraversa la schiena, provocata dalla flessione del collo). Lo strumento principale per la valutazione del tipo e della gravità degli stati invalidanti è la Scala di Invalidità Espansa (EDSS - Expanded Disability Status Scale), insieme ad altri tipi di misurazione, come la scala composito funzionale per la sclerosi multipla (MSFC - Multiple Sclerosis Functional Composite), sempre più utilizzata nella ricerca. |
The condition begins in 85% of cases as a clinically isolated syndrome (CIS) over a number of days with 45% having motor or sensory problems, 20% having optic neuritis, and 10% having symptoms related to brainstem dysfunction, while the remaining 25% have more than one of the previous difficulties. |
Nell'85% dei casi la condizione si presenta come una sindrome clinicamente isolata (CIS) per un certo numero di giorni. Tra le persone colpite, il 45% manifesta disturbi motori e sensoriali, il 20% presenta neurite ottica, e il 10% è affetto da disfunzione del tronco encefalico, mentre il restante 25% presenta più di uno dei disturbi elencati. |
The course of symptoms occurs in two main patterns initially: either as episodes of sudden worsening that last a few days to months (called relapses, exacerbations, bouts, attacks, or flare-ups) followed by improvement (85% of cases) or as a gradual worsening over time without periods of recovery (10-15% of cases). |
Inizialmente, l'evoluzione dei sintomi segue due andamenti principali: possono presentarsi episodi di peggioramento improvviso per un periodo che può durare giorni o mesi (chiamati recidive, esacerbazioni, esplosioni, attacchi, o fasi acute), seguiti da un miglioramento (nell'85% dei casi), oppure un peggioramento graduale nel corso del tempo, senza periodi di recupero (10-15% dei casi). |
A combination of these two patterns may also occur or people may start in a relapsing and remitting course that then becomes progressive later on. |
È anche possibile che i due andamenti si verifichino in combinazione, o che inizialmente il decorso presenti recidive e riprese, per poi divenire graduale. |
Relapses are usually not predictable, occurring without warning. |
Solitamente, le recidive sono imprevedibili e si verificano senza preavviso. |
Exacerbations rarely occur more frequently than twice per year. |
Di rado le esacerbazioni si verificano più di due volte all'anno. |
Some relapses, however, are preceded by common triggers and they occur more frequently during spring and summer. |
Alcune recidive, tuttavia, sono precedute da cause scatenanti comuni, e si verificano più frequentemente in primavera e in estate. |
Similarly, viral infections such as the common cold, influenza, or gastroenteritis increase their risk. |
Analogamente, infezioni virali come un semplice raffreddore, l'influenza o la gastroenterite, ne aumentano il rischio. |
Stress may also trigger an attack. |
Anche lo stress può scatenare un attacco. |
Women with MS who become pregnant experience fewer relapses; however, during the first months after delivery the risk increases. |
Le donne affette da SM che iniziano una gravidanza manifestano meno recidive; tuttavia, nei primi mesi dopo il parto il rischio aumenta. |
Overall, pregnancy does not seem to influence long-term disability. |
Nel complesso, la gravidanza non sembra influire sulla disabilità a lungo termine. |
Many events have been found not to affect relapse rates including vaccination, breast feeding, physical trauma, and Uhthoff's phenomenon. |
È stato dimostrato che le recidive non sono condizionate da molte circostanze, tra cui i vaccini, l'allattamento al seno, i traumi fisici, e il fenomeno di Uhthoff. |