The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
El Señor de Las Moscas contiene varios ejemplos de simbolismo que Golding ha incorporado para mostrar un nivel más profundo de la historia principal, bastante directa de por sí, que revela su visión sobre la naturaleza de la humanidad y del mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
A continuación hay algunos de los símbolos principales utilizados en el libro, pero hay muchos más para que tú los descubras por tí mismo. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre tales símbolos pueden incluirse sucesos que parecen pequeños o naturales, como el arrecife de coral, (¿La guerra submarina, el asedio de Gran Bretaña por los sumergibles alemanes?) o el "gran fuego", que podría representar la primera guerra mundial, ("Nunca nos entregaremos a este salvajismo de nuevo"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
La sangre es otro símbolo que Golding usa extensamente, aunque sus motivos para utilizarla están abiertos a interpretación. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Los diferentes estilos de liderazgo que Jack y Ralph demuestran simbolizan la democracia y la dictadura, muy parecido a cómo George Orwell utilizó a los cerdos para representar a los líderes comunistas de la Unión Sovietica en Rebelión en la Granja. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia imaginaria que asusta a todos los niños encarna el instinto primitivo de salvajismo que existe dentro de todos los seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Los niños temen a la bestia, pero sólo Simon llega a la conclusión de que le temen porque existe dentro de cada uno de ellos. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
A medida que los niños se vuelven más salvajes, su creencia en la bestia se fortalece. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Para el final de la novela, los niños le ofrecen sacrificios y la tratan como un dios totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
El comportamiento de los niños es lo que crea a la bestia, por lo que, a medida que se comportan más salvajemente, la bestia parece tornarse más real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Los niños "se convierten" en la bestia cuando matan a Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding describe el comportamiento de los salvajes como animal:}; los salvajes soltaron sus lanzas (herramientas de humanos) y "gritaron, golpearon, mordieron, despedazaron. No hubo palabras, ni movimientos excepto por el desgarrar de dientes y zarpas". |