The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La compleja situación del Catolicismo en Gran Bretaña tuvo resultados en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Hacia la época de la revolución norteamericana, los católicos representaban aproximadamente 1,6% del total de la población norteamericana de las 13 colonias orinales. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si los católicos eran vistos como potenciales enemigos del estado británico, los católicos irlandeses, bajo gobierno británico, se encontraban en peores condiciones. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
En Irlanda ellos habían estado bajo dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En América, los católicos aún tenían prohibido establecerse en ciertas colonias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Aunque la cabeza religiosa de los católicos se encontrara físicamente en Roma, ellos estaban bajo la representación oficial del Obispo católico de la diócesis londinense, un tal James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Cuando la guerra comenzó, el Obispo Talbot declaró su lealtad a la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Si hubiera tomado una decisión diferente, los católicos en Inglaterra hubieran estado en problema. El sentimiento anti-católico aún se mantenía alto.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Él prohibió a todo párroco de la colonia prestar el sacramento de la comunión. |
This made practice of the faith impossible. |
Esto hizo imposible la práctica de la fé. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Esto creó simpatía por los colonos rebeldes. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
La alianza de la Armada Continental con los franceses incrementó la simpatía por la fé católica. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Cuando la flota francesa llegó a Newport, Rhode Island, la colonia rechazó la Ley de 1664 y permitió la ciudadanía a los católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Esto anticipó la provisión de la Carta Consitucional de Derechos que contradiría las leyes anti-católicas de los libros.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Después de la guerra, el Papa creó un Obispo norteamericano, John Carroll -- un descendiente de los mismos Carroll que habían ayudado a fundar Maryland -- y una Diócesis norteamericana en comunicación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
El gobierno británico encomendó al General Thomas Gage hacer cumplir la legislación intolerante y cerrar la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decidió confiscar un arsenal de armas coloniales ubicadas en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
El 19 de abril de 1775 las tropas de Gage marcharon hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
En el camino, en el pueblo de Lexington, los norteamericanos que habían sido advertidos de antemano por Paul Revere y otros sobre los movimientos británicos, intantaron detener a las tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nadie sabe qué bando disparó primero, pero la batalla se desató en Lexington Green entre los británicos y los americanos. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Enfrentado a un sobrecogedor número de tropas regulares británicas en un campo abierto, los americanos fueron rápidamente vencidos. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Sin embargo, la alarma se dispersó a lo ancho del país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Las milicias coloniales avanzaron y fueron capaces de lanzar ataques guerrilleros contra los británicos mientras éstos marchaban hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Las tropas coloniales se reunieron en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Ellas combatieron a los británicos y fueron capaces de vencerlos. |
They then claimed the contents of the armory. |
Entonces proclamaron el contenido de la armería. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Los británicos retrocedieron hasta Boston bajo un constante y devastador fuego proveniente de todos los flancos. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Solo una columna de refuerzo con artillería les ofreció soporte en las afueras de Boston impidió que la retirada británica se convirtiera en una derrota total. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Los días siguietnes, los británicos amenecieron con la ciudad de Boston rodeada por 20.000 colonos armados, ocupando el tramo terrestre que conectaba la península, en la que se encontraba la ciudad, con el resto del territorio. |