| Law is a system of rules that are enforced through social institutions to govern behaviour. |
El derecho es un sistema de normas impuestas por las instituciones sociales para regir el comportamiento. |
| Laws can be made by a collective legislature or by a single legislator, resulting in statutes, by the executive through decrees and regulations, or by judges through binding precedent, normally in common law jurisdictions. |
Las leyes se pueden sancionar: Por una asamblea legislativa o por un diputado de donde surgen los estatutos, por el poder ejecutivo con decretos y normas, o por los jueces, a través de un precedente vinculante pre existente en el Derecho natural. |
| Private individuals can create legally binding contracts, including arbitration agreements that may elect to accept alternative arbitration to the normal court process. |
Una persona natural puede celebrar contratos vinculantes que incluyan acuerdos de conciliación y arbitraje de su elección y aceptar mediaciones alternativas para un proceso judicial tradicional. |
| The formation of laws themselves may be influenced by a constitution, written or tacit, and the rights encoded therein. |
La creación de leyes en si misma puede ser influenciada por una constitución escrita o tacita y los derechos cifrados en esta misma. |
| The law shapes politics, economics, history and society in various ways and serves as a mediator of relations between people. |
El derecho da forma a la politica, la economia, la historia y a la sociedad de varias maneras y funge de intermediario en las relaciones humanas. |
| A general distinction can be made between |
Existe una diferencia entre |
| (a) civil law jurisdictions (including Catholic canon law and socialist law), in which the legislature or other central body codifies and consolidates their laws, and |
(a) a las jurisprudencias civiles (incluyendo el Derecho Canonico Catolico, y el Derecho Socialista, en los cuales la legislatura y otro ente central codifica y consolida las leyes, y |
| (b) common law systems, where judge-made precedent is accepted as binding law. |
(b) El Derecho Natural, donde la providencia de el juez es aceptada como la ley obligatoria. |
| Historically, religious laws played a significant role even in settling of secular matters, which is still the case in some religious communities, particularly Jewish, and some countries, particularly Islamic. |
Tradicionalmente, las leyes religiosas jugaban un rol importantísimo aun para resolver asuntos laicos, como aun sucede en comunidades religiosas en especial la comunidad Judía, y en algunos paises en particular aquellos islámicos. |
| Islamic Sharia law is the world's most widely used religious law. |
La ley Sharía o ley Islámica, es la doctrina religiosa mas ampliamente usada en el mundo. |