Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Incluso desde que Pierre-Simon Laplace visionó el Hipotético "Demonio de Laplace" en 1814, una entidad con poder infinito de computación que conoce la velocidad y localización exacta de cada partícula en el universo, se ha especulado si mediante esas habilidades se podría predecir el pasado, presente y futuro del universo. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Sin embargo, hay límites incluso para este tipo de conocimiento, y puede ser claramente imposible para la humanidad encontrar la gran batalla del después "Teoría de Todo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
¿Tiene el Demonio de Laplace prueba de Predestinación? |
Could it even exist? |
¿Puede siquiera existir? |
We will examine these questions shortly. |
Examinaremos estas cuestiones brevemente. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Asumamos, por un momento, que el Demonio de Laplace no sólo puede existir, sino que existe realmente. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
La entidad está situada en un laboratorio, haciendo computaciones, y aportando datos científicos sobre el futuro del universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Este escenario podría ser tomado como una absoluta prueba de que el libre albedrío es una ilusión, y de que el universo está gobernado por el destino. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Y el Demon simula partículas rozándose unas y otras, formando átomos, enfriándose, y después, gradualmente, formando estrellas varios billones de años atrás, ve la espina de la materia, la gravedad atrae al material. La Tierra se forma, la vida se forma, y los humanos entonces evolucionan lentamente, predice las reacciones químicas del interior de nuestros cerebros, conoce todo lo que haremos, lo que pensaremos, y lo que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Porque los procesos de nuestro cerebro no son diferentes, ni menos ciertos que el agua hirviendo o el constante parpadeo de los minutos en el circuito de un ordenador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Las neuronas arden, se libera algo de adrenalina, algo de dopamina, y de ello obtienes un pensamiento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Lo que percibimos como libre albedrío son meros procesos rutinarios que ocurren en nuestro cerebro, y no somos más que piezas de materia flotando alrededor del universo como la roca del espacio más fría, mientras el tiempo se mueve hacia delante, y el universo se expande hacia el exterior. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
y nada-nada es incierto en la mente del Demon. |