Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

195,097 traduttori

da88uknet1
3 minuti fa

da88uknet1 si è registrato su TM-Town.

da88uknet2
11 minuti fa

da88uknet2 si è registrato su TM-Town.

User Avatar
12 minuti fa

Megan Black si è registrata su TM-Town.

xin88icu1th
18 minuti fa

xin88icu1 si è registrato su TM-Town.

User Avatar
22 minuti fa

Meraki_Digital_Marketing si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

Mahadev Book si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa un'ora fa

usedandsecond si è registrato su TM-Town.

pregnancymag
circa un'ora fa

Pregnancy Mag si è registrato su TM-Town.

xin88icu2os
circa un'ora fa

xin88icu2 si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

td88inet si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Yan Chen posting from ProZ.com 7:19 AM on 5 Dec 2025

Voiceover

User Avatar
mina kuttner posting from ProZ.com 3:07 AM on 5 Dec 2025

This week Dec. 2-3, 2025, I delivered 5 translated documents: salary slip(Heb-Eng); ID card, Ade...

  • 0% complete
sittiehane Professionista certificato ProZ.com
Sittie Hane Mama posting from ProZ.com 2:21 AM on 5 Dec 2025

Court Summon, English to Tagalog with 1600 words!

  • 0% complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 10:52 PM on 4 Dec 2025

Machine translation post-editing of customer-oriented information for a company specialized in ba...

  • French Dutch
  • 14,275 words
  • 100% complete
  • Techniek (algemeen)
hanihassaan Professionista certificato ProZ.com
Hani Hassaan posting from ProZ.com 10:14 PM on 4 Dec 2025

Post-editing of Automotive small text, 876 words, English to Arabic!

  • 0% complete
Miriam Enrica Franzin posting from ProZ.com 9:56 PM on 4 Dec 2025

job opportunity

Lieven Malaise posting from ProZ.com 9:27 PM on 4 Dec 2025

Machine translation post-editing of several website pages for a manufacturer of sanitary products...

  • German Dutch
  • 3,495 words
  • 100% complete
  • Fabricage
Olivier Montel posting from ProZ.com 5:10 PM on 4 Dec 2025

HIGH GAC ORE MITIGATION FLOTATION TEST WORK Settling and neutralisation tests on flotation stre...

  • 0% complete
User Avatar Professionista certificato ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 3:59 PM on 4 Dec 2025

Document about the election of a new works council in a German company #Across

  • German French
  • 870 words
  • 0% complete
  • Management
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 3:55 PM on 4 Dec 2025

Oven Use Safety Precautions

  • English Ukrainian
  • 4,503 words
  • 0% complete
  • Техника (в целом)
term file icon

162,885,866 unità di traduzione

8xbetnetwork
Vietnam 2 giorni fa

8xbetnetwork ha tradotto 17 unità di traduzione

English > Vietnamese engineering (electrical), electronics and electrical engineering
User Avatar
Pianeta Terra 3 giorni fa

albertcantu ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Pianeta Terra 3 giorni fa

robertgiros ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 3 giorni fa

richardcandela ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 3 giorni fa

yalisynmoro ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electronics and electrics
User Avatar
Greece 5 giorni fa

Dimitrios Karampikas ha tradotto 12 unità di traduzione

English > Greek geography and geology
jayaramkomire
India 6 giorni fa

Jayaram Komire ha tradotto 18 unità di traduzione

English > Telugu cooking
dangelajara844914
Chile 6 giorni fa

Dangela Jara ha tradotto 11 unità di traduzione

English > Spanish medical
User Avatar
Pianeta Terra 8 giorni fa

albertcantude ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Pianeta Terra 8 giorni fa

robertogiron ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
user at computer icon

33,336,296 concetti terminologici

Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada circa 3 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 8 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 9 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 10 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 10 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 12 mesi fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.