Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

197,594 traduttori

ardithtryon
11 minuti fa

ArdithTryon si è registrata su TM-Town.

gilbertmelissa
24 minuti fa

GilbertMelissa si è registrata su TM-Town.

vishyatdm11
27 minuti fa

vishyatdm11 si è registrato su TM-Town.

socolivecommx1
35 minuti fa

Socolive si è registrata su TM-Town.

lapdatmangfpt
circa un'ora fa

lapdatmangfpt si è registrato su TM-Town.

gkgdledscreens
circa un'ora fa

GKGD si è registrato su TM-Town.

ngoducthinhaw
circa un'ora fa

ngoducthinhaw si è registrato su TM-Town.

789wintalk2jx
circa 2 ore fa

789wintalk2 si è registrato su TM-Town.

vedaacademy1
circa 2 ore fa

Veda si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

twinturb01 si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Woo Hwang posting from ProZ.com 3:34 AM on 27 Dec 2025

Just uploaded my ProZ intro video. I see I made a typo will upload again.

  • 0% complete
Andreea Christina Stancu posting from ProZ.com 8:22 PM on 26 Dec 2025

Social topics: animal welfare, shelter management, veterinary care

  • English Romanian
  • Ştiinţe sociale, Sociologie, Etică etc.
posting from ProZ.com 5:07 PM on 26 Dec 2025

Gujarati Interpreter Needed in Alabama

  • Gujarati English
  • 0% complete
  • USCIS Interview
Professionista certificato ProZ.com
Svitlana Leshchenko posting from ProZ.com 2:32 PM on 26 Dec 2025

Just finished translating a manual for EPB Shield (tunnelling technology) #Across

  • tunnelling technology
  • German Ukrainian
  • 35,000 words
  • 100% complete
  • Engineering: Industrial,Mechanics / Mech Engineering
Professionista certificato ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 9:29 AM on 26 Dec 2025

Affidavit-Marriage Certificate. Nevada, USA. ENG-ITa

  • English Italian
  • 2,000 words
  • 0% complete
  • Legale,Legal,Affidavit
Professionista certificato ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 9:29 AM on 26 Dec 2025

Marriage certificate + Apostille. NEVADA, USA. ENG-ITA

  • English Italian
  • 1,000 words
  • 0% complete
  • Legale (generale),Legal,Marriage Certificate
Professionista certificato ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 9:28 AM on 26 Dec 2025

Driver's Licence, Queensland, Australia - English to Italian.

  • English Italian
  • 400 words
  • 0% complete
  • Legale (generale),Certificati; Diplomi; Licenze; CV,Driver's License
User Avatar
Joshua Shin posting from ProZ.com 12:50 AM on 26 Dec 2025

Multiple KO-EN webnovels and webcomics.

sophies_words Professionista certificato ProZ.com
Sophie Cherel posting from ProZ.com 7:12 PM on 25 Dec 2025

Essay on Cubist-Dadist artists for an exhibition at a Parisian art museum

  • contemporary, Dada, painting, needlework, revolutionary
  • French English
  • 3,500 words
  • 0% complete
  • art,Poetry & Literature,feminism
User Avatar
mina kuttner posting from ProZ.com 4:50 PM on 24 Dec 2025

On December 22, 2025, I was asked to translate three verses from Psalms (103:3–5) from German int...

  • 0% complete
term file icon

162,864,638 unità di traduzione

dtxphuonganh
Vietnam 2 giorni fa

DTXPHUONGANH ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Vietnamese international law, law (general) and law
Colombia 6 giorni fa

Ed Goodson ha tradotto 7 unità di traduzione

Spanish > English entertainment and cinema
silviacampos
Spain 8 giorni fa

Silvia Campos ha tradotto 8 unità di traduzione

English > Spanish contracts, law (contracts) and law
User Avatar
Pianeta Terra 8 giorni fa

junfernandez ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 8 giorni fa

fredllincanon ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Pianeta Terra 9 giorni fa

belenrodrigues ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 9 giorni fa

evadelacruz ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
United States 11 giorni fa

Victoria Plummer ha tradotto 12 unità di traduzione

Japanese > English video games and hardware
User Avatar
Pianeta Terra 11 giorni fa

albedelbosque ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 11 giorni fa

francinmartin ha tradotto 9 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
user at computer icon

33,336,260 concetti terminologici

Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile circa 3 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada circa 3 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 9 mesi fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 9 mesi fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 10 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 11 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire circa un anno fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.