Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

145,701 traduttori

shehab311
circa un'ora fa

shehab311 si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

willyyana si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 2 ore fa

gulwish si è registrato su TM-Town.

cashapp46
circa 4 ore fa

Buy Verified Cash App Accounts si è registrata su TM-Town.

guardianangelstowing
circa 5 ore fa

Guardian Angels Towing si è registrato su TM-Town.

mohamed6
circa 5 ore fa

mohamed6 si è registrato su TM-Town.

daiichiramenhawaii
circa 5 ore fa

Daiichi Ramen near Hawaii si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 5 ore fa

Anahit-Anna Mkrtchyan si è registrata su TM-Town.

User Avatar
circa 6 ore fa

afullen2 si è registrato su TM-Town.

User Avatar
circa 6 ore fa

HARSH si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Sarah Brodacz posting from ProZ.com 9:15 PM on 23 May 2024

Group policies (anti-corruption, conflicts of interest, etc.) English to German, about 15,000 wor...

  • 0% complete
Dalia Nour posting from ProZ.com 7:28 PM on 23 May 2024

Just finished reviewing few educational tasks, English to Arabic, 1242 words! #xtm

  • English Arabic
  • 1,242 words
  • 0% complete
  • Education / Pedagogy
User Avatar Professionista certificato ProZ.com
Jenn Mercer posting from ProZ.com 7:24 PM on 23 May 2024

FR> EN translating and editing of a variety of official Togolese documents: marriage, divorce, bi...

Lourdes Alvarez posting from ProZ.com 6:37 PM on 23 May 2024

Maintenance Work Instructions (compressor)

Professionista certificato ProZ.com
Michelle Lebowe posting from ProZ.com 3:50 PM on 23 May 2024

INTERPRETER POOL

Professionista certificato ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 3:46 PM on 23 May 2024

New client - MTPE of general web content for software company #TradosStudio

  • English Italian
  • 35,000 words
  • 0% complete
  • Internet; e-Commerce,Computers: Software
sabrinabruna349213 Professionista certificato ProZ.com
Sabrina Bruna posting from ProZ.com 3:03 PM on 23 May 2024

Editing of a survey about sustainable logistics solutions, 3616 words, English to Italian #memoQ

  • English Italian
  • 3,616 words
  • 100% complete
  • Rilevamenti; Indagini,Ambiente ed Ecologia
slobodankozarcic245960
Slobodan Kozarčić posting from ProZ.com 2:57 PM on 23 May 2024

Made eight .srt files out of Word texts in Serbian, Slovak, Hungarian, Estonian, Finnish, Danish,...

  • English Serbian
  • 1,300 words
  • 0% complete
saradaitch Professionista certificato ProZ.com
Sara Daitch posting from ProZ.com 2:52 PM on 23 May 2024

Trabajando en la traducción de un documento sobre sustentabilidad del español al portugués.

  • Spanish Portuguese
  • 1,500 words
  • 100% complete
Manuel Delgado posting from ProZ.com 2:51 PM on 23 May 2024

Affinity NT™, Oxygenator with Balance™ Biosurface and Cardiotomy/Venous Reservoir, IFU, cardiac s...

  • 0% complete
term file icon

164,094,453 unità di traduzione

saraalan
Switzerland circa 9 ore fa

Sara ha tradotto 110 unità di traduzione

German > Italian tourism
vickykool
India circa 9 ore fa

Bikash Routh ha tradotto 165 unità di traduzione

English > Hindi hotels, tourism and real estate
User Avatar
Turkey circa 11 ore fa

ÇAĞLA ha tradotto 60 unità di traduzione

English > Turkish pedagogy
caroline123456
Australia circa 18 ore fa

Caroline Darke ha tradotto 104 unità di traduzione

French > English arts & crafts
e_pisciotta
Italy 1 giorno fa

Elena Pisciotta ha tradotto 182 unità di traduzione

English > Italian literature
anna3
Benin 1 giorno fa

Anne Berthe AGBEAGBE ha tradotto 98 unità di traduzione

English > French market research, business and marketing
User Avatar
Pianeta Terra 1 giorno fa

termohigromx ha tradotto 126 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electronics and electrics
User Avatar
Pianeta Terra 1 giorno fa

marianacgodoy ha tradotto 126 unità di traduzione

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Pianeta Terra 1 giorno fa

ajosefamonto ha tradotto 126 unità di traduzione

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Pianeta Terra 1 giorno fa

claudinamontoya ha tradotto 126 unità di traduzione

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
user at computer icon

33,390,971 concetti terminologici

Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre un anno fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre un anno fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
cjki
Japan 10 giorni fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer Terms.

Chinese > English
robmyatt
United Kingdom 23 giorni fa

Un glossario fornito da Robert Myatt è stato acquistato:
Legal & Financial terms incl. all declined forms.

German > English
robmyatt
United Kingdom 24 giorni fa

Un glossario fornito da Robert Myatt è stato acquistato:
Technical Glossary incl. declined forms.

German > English
santrans
Netherlands 24 giorni fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
German to English IATE terminology package.

German > English
santrans
Netherlands 27 giorni fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
English to Polish IATE terminology package.

English > Polish

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.