God is a mystery that is experienced best when enlightened. |
الالاه تجربة لا ندركها افضل ادا كنا متنورين |
We can only say that it is good to live in God. |
نقدر فقط على القول أنه من الجيد العيش بالله |
It is better to be enlightened than not enlightened. |
من الأفضل ان نكون متنورين على الا نكون |
Enlightenment is the deeper purpose of life. |
التنور هو الهدف الأسمى للحياة |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. |
عبرالتنور نبلغ مملكة الالاه |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. |
التنور يعني السلام الداخلي، فرحة القلب و محبة و تقدير كل الكائنات |
An enlightened person lives in God. |
الشخص المتنور يعيش بالالاه |
He or she sees God as a kind of light in the world. |
يرى الالاه كونه نورا للعالمين |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. |
يحس بالالاه بنفسه و من حوله |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. |
يحس بالالاه على انه فرحة باطنية، سلام باطني و قوة باطنية، و يعي انه بصدد حقيقة قصوى لا يمكن وصفها الا كونها حبا كونيا. |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. |
كل ديانة تقدم تعريفا مختلفا للالاه |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. |
في الديانات نجد أيضا العريف الشخصي و التجريدي للالاه |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. |
عديد الصوفيين المتنورين يرون الالاه على انه شخص، و اخرون على كونه بعدا اعضم للكون. |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. |
في البودية و الهندوسية يتفشى المفهوم التجريدي للالاه |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. |
في البودية يسمون الوضع الأقصى النيرفانا، في الهندوسية يسمى براهمان |
Jesus referred to God as father. |
ياسوع أشار للالاه كأب، |
Moses referred to God more in an abstract fashion. |
موسى أشار له في شكل أكثر تجريدا |
His central definition of God was described with the words “I am.” |
تعريفه المركزي للالاه تصفه الكلمة "أنا" |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. |
هته الكلمات تحيل على الالاه كشكل وجود سعيدن يشعر فيه الشخص بالتنور. |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. |
في الكلمة "أنا" نجيد الطريق الرئيسي للتنور. |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. |
على الناس أن يطوروا وعيا كونياـ وعيا بوجدانية الوجود. |
Thus the ego consciousness is lost. |
و به يفقدون الوعي بالذات. |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” |
عندها يشعر الشخص بالوعي الصافي، و يحس بوحدانيته مع الوجود، و ما له حينها الا أن يقول "أنا" |
He or she cannot say “I am so and so.” |
لا يقدر على القول "أنا كذا كذا" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. |
يحدد نفسه مع كل موجود و كل شخص و لا يبقى شيئا بذاته، فهو لم يعد سوى وعي بحث. |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. |
الالاه على كونه كينونة تساعدنا في مسارنا الروحي |
All enlightened beings are an incarnation of God. |
كل الموجودات المتنورة هي تجسد للالاه |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. |
ان كنت تتصل بالالاه أو بكينونة متنورة، ستبلغ النور لا محالة. |