The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La compleja situación del Catolicismo en Gran Bretaña tuvo resultados en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
En el momento de la revolución en América, los católicos representaron el 1.6% del total de la población en las 13 colonias originales. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si los católicos fueron vistos como un enemigo potencial del estado Británico, Católicos Irlandeses, sujetos a las reglas Británicas, fueron doblemente maldecidos. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
En Irlanda ellos han sido sometidos a la dominación Británica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En América aun están prohibidos los asentamientos católicos en algunas colonias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Aunque la cabeza de su religión habita en Roma, ellos estaban bajo la representación oficial de la diócesis del Obispo católico de Lóndres, James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Cuando la guerra inició, el Obispo Talbot declaro su fidelidad a la corona Británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
( Si el hubiera hecho de otra manera, los católicos en Inglaterra hubieran estado en problemas. El sentimiento anti - católico sigue siendo alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
El prohibió a cualquier sacerdote colonial servir la comunión. |
This made practice of the faith impossible. |
Esto hizo la práctica de la fe imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Esto creó simpatía por las colonias rebeldes. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
El ejercito Continental en alianza con el ejercito Frances incrementaron la simpatía por la fe. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Cuando la flota francesa arribo en Newport, Rhode Island, la colonia anulo el acta de 1664 y permitió a la ciudadanía el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Esto anticipo la provisión de la Declaración de los Derechos con el cual podría cesar las leyes anti- católicas de los libros) . |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Después de la guerra, el Papa y el Obispo de América, John Carrol-- descendiente de los Carrolls que ayudaron en el descubrimiento de Maryland -- y la diócesis de América se comunicaron directamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
El gobierno británico ordenó al general Thomas Gage hacer cumplir las Actas intolerables y cerrar la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decidió confiscar un arsenal de armas coloniales localizadas en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
El 19 de Abril de 1775, las tropas de Gage marcharon hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
En el camino, en el pueblo de Lexington, los Americanos quienes habían sido advertidos por Paul Revee y otros, de los movimientos que los Británicos habían hecho para intentar detener a las tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nadie sabia cual bando disparo primero, pero esto encendió la batalla en Lexington Green entre Británicos y Militantes Americanos. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Contra una abrumadora superioridad de las tropas Británicas en el campo de batalla, las Milicias Americanas fueron rápidamente eliminadas. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Sin embargo, las alarmas sonaron a través del campo. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Las milicias coloniales avanzaron y pudieron lanzar ataques guerrilleros a los Británicos mientras ellos marchaban a Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Los colonos aglutinados en tropas en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Ellos comprometieron a los Británicos con vigor ahí, y pudieron retirarlos. |
They then claimed the contents of the armory. |
Después, ellos reclamaron el contenido del arsenal. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Los Británicos fueron retirados a Boston siendo blanco de un constante fuego de ambos lados. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Solamente una reforzada columna con soporte de artillería en las afueras de Boston pudo prevenir a la retirada Británica de una derrota total. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
El siguiente día los Británicos despertaron encontrando a Boston rodeada por 20,000 colonos armados, ocupando es estrecho de tierra que se extiende hasta la península en donde esta la ciudad. |