La comida callejera en Turquía es muy común y refleja la rıqueza de su cocina.1 La venta de comida en calle es tan difundido como en quioscos, vans y carros y abarca no solámente fast food y bollería sino también comidas caseras y postres turcos. |
Os alimentos de rua na Turquia é muito comum e reflete a riqueza de sua cozinha. 1 A venda de comida nas ruas é tão difundida em quiosques, vans e carros e inclui não somente fast food e pastéis, mas também comidas caseiras e sobremesas turcas. |
Especialmente en las calles de Estambul, la mayor ciudad del país, abundan los vendederos ambulantes de comida callejera. |
Especialmente nas ruas de Istambul, a maior cidade do país, sobram vendedores ambulantes de comida de rua. |
En esta ciudad, se puede encontrar durante todas las horas de noche carros y utilitarios vendiendo comida caliente, entre los más comunes, kokoreç, tavuklu pilav (arroz con pollo a la turca) y "nohutlu pilav" (pilav con garbanzos). |
Nesta cidade, se pode encontrar durante toda noite carros e utilitários vendendo comida quente, entre as mais comuns, kokoreç, tavuklu pilav (arroz com frango à moda turca) e "nohutlu pilav" (arroz com grão de bico). |
Lo otro que es disponible en las horas de la mañana, especialmente en zonas de agrupación de trabajadores, son "carros de dasayuno". |
Outra coisa que está disponível no começo da manhã, especialmente em zonas de agrupamento de trabalhadores, são "carros de café da manhã. |
Estos carros de cuatro ruedas y sin tracción motorizada tienen una variedad de productos de desayuno, en un escaparate con vidrio, como huevos duros, quesos y quesillos, aceitunas, tomates y pepinos troceados, mantequilla, pan etc. |
Esses carros com quatro rodas e sem tração motorizada têm uma variedade de produtos de café da manhã, em um mostruário de vidro, há ovos duros, queijos e queijos frescos, azeitonas, tomates e pepinos picados, manteiga, pão, etc. |
Cada cliente es servido un plato de o un pan relleno con los productos de desayuno que desea. |
A cada cliente é servido um prato de pão recheado com os produtos de café da manhã que deseje. |
Estos carros casí siempre están acompañados de otro vendedor ambulante de té o sirven también té caliente. |
Estes carros quase sempre estão acompanhados de outro vendedor ambulante de chá que servem também chá quente. |
La calle de Çiçek Pazarı en el barrio-distrito de Beyoğlu es famoso por los puestos de midye tava, o mejillones fritos en un pincho,3 que se comen con una salsa tarator generalmente dentro de un panecillo de sándwich. |
A rua de Çiçek Pazari no bairro-distrito de Beyoglu é famosa pelas barracas de comida de midye tava, os mexilhões fritos em espeto, 3 que se comem com um molho tartaro geralmente dentro de um pãozinho de sanduíche. |
Las otras ciudades de Turquía igual tienen la venta callejera o ambulante de comidas. |
Nas outras cidades da Turquia também hà venda de rua ou ambulante de alimentos. |
Por ejemplo, el simit de Ankara es famoso. |
Por exemplo, o simit de Ankara é famoso |
En Esmirna es común desayunar en la calle con un "gevrek", nombre local de simit o con boyoz, parte de la herencia cultural sefardí de la ciudad. |
Em Esmirna é comum tomar o café da manhã na rua com um "gevrek", nome locar de simit com boyoz, parte da heraça cultural sefardi da cidade. |
Además del boyoz, existen otran variedades de comida callejera locales como el postre bici bici de Adana y Mersin que solamente se vende y se consume en la calle. |
Além do boyoz, existem outras variedades de comida de rua local, como a sobremesa bici bici de Adana e Mersin que somente se vende e consume na rua. |
Ni es común prepararlo en casa, ni se ofrece en establecimientos restauradores. |
Nem é comum prepará-lo em casa, nem se oferece em restaurantes. |