| Royston shrugged. |
Royston se encogió de hombros. |
| "It is supposed to make me a man of vigor, with red corpuscles and a need for cold shower baths. Actually, there is nothing wrong with me. I was simply born to sit and watch while great louts like you run and wrestle and climb and sweat." |
—Se supone que me convierte en un hombre con energía y glóbulos rojos que necesita tomar duchas frías. En realidad, no me pasa nada. Solo nací para sentarme y ver cómo gamberros grandes como tú corren, pelean, escalan y sudan. |
| He shifted his gaze to the peak, now a dark silhouette against the ice-clear stars. |
Dirigió la mirada al pico, que ahora era una silueta oscura sobre estrellas claras como el agua. |
| "There, the light shows again." |
—Ahí, se ve la luz otra vez. |
| Slowly the red glow progressed along a cliff face, much higher than it had before. |
Lentamente, el resplandor rojo avanzó contra la pared del acantilado, mucho más alto que antes. |
| For minutes it moved along steadily, then faded. |
Durante unos minutos se movió a lo largo de forma constante, luego desapareció. |
| "That thing," said Evers suddenly, "was goin' along Fifth Avenue. Spooks don't need a route of ascent, even up Precipice. All of a sudden, the lights of Precipice Peak are gettin' solid. I got a feelin' they'll leave sign." |
—Esa cosa —dijo Evers de repente— iba por la Quinta Avenida. Los espectros no necesitan una ruta de ascenso, ni arriba del Precipice. De pronto, las luces del pico Precipice se están volviendo estables. Tengo el presentimiento de que dejarán una señal. |
| "Sign?" |
—¿Una señal? |
| Royston's voice went up in the darkness. |
La voz de Royston se alzó en la oscuridad. |
| There was the familiar pause, then Royston's satisfied tone: "Ah, yes, traces." |
Hubo una pausa familiar y luego se escuchó el tono satisfecho de Royston:
—Ah, sí, rastros. |
| "Right—traces, tracks, spoor. Only mystery about those lights is, we don't know who makes them. But they're gettin' to be a tourist attraction. Maybe that's a lead." |
—Eso: rastros, huellas, una pista. El único misterio de esas luces es que no sabemos quién las hace. Pero se van a convertir en una atracción turística. Puede que sea una pista. |
| "How many trips have there been up Precipice this season?" |
—¿Cuántos viajes ha habido hasta Precipice esta temporada? |
| Royston queried softly. |
Preguntó Royston en voz baja. |