When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). |
Quando preparar sua propaganda, você deve, primeiro, definir sua proposta exclusiva de vendas, USP (Unique Selling Proposition). |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" |
Para encontrar sua USP pergunte a si mesmo: "Qual o diferencial deste produto?" |
Make a list of your product's pros and cons. |
Faça uma lista dos prós e contras d produto. |
This will help you think about what message you want your ad to send. |
Isso ajudará você a pensar em qual mensagem quer passar. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). |
posicionamento é a tentativa de pôr determinado produto numa categoria na mente dos consumidores: "o melhor", por exemplo (o melhor desodorante, melhor refrigerante, etc.)
("o melhor", no entanto, é extremamente difícil de estabelecer para uma marca nova). |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. |
Tipos de posicionamento são: Versus (ex.: Hertz vs Avis, 7-up vs colas), Nicho (uma subdivisão de uma categoria), Novo e Tradicional. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. |
O caráter declarativo de uma marca define o tom de uma campanha inteira. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. |
Um jeito simples de começar a preparar sua propaganda é com uma declaração:
"A propaganda irá ___A___ ___B___ de que ___C___ is ___D___. O apoio será ___E___. O tom será ___F___." Onde "A" é um verbo, "B" é o alvo demográfico (como: "garotas entre 14 e 18 anos de idade"), "C" é o seu produto, "D" é um adjetivo ou frase. |
E is what the meat of your ad will be. |
"E" é a parte mais importante do que sua propaganda será. |
F is your ad's "attitude". |
"F" é sua "atitude". |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." |
Por exemplo: "A propaganda irá convencer pessoas de personalidade artística entre 18 e 35 anos de que computadores Apple são modernos e descolados. O apoio serão dois homens discutindo sobre Macs e PCs. O tom será humorístico." |
Part B of this strategy statement is the target audience. |
A parte B da estratégia de declaração é o público alvo. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. |
Publicitários utilizam vários métodos para conseguir informações sobre esse grupo incluindo demografia, psicografia (como o público alvo pensa) e grupos foco. |
Part C is the product itself. |
A parte "C" é o produto em si. |
Advertisers spend time studying this as well. |
Publicitários também ocupam seu tempo estudando isso. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" |
Questões importantes de serem feitas são "Por que alguém compraria isso?", "Qual a vantagem desse produto?" e "Que imagem o cliente possui sobre o produto?" |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. |
Essa última é importante de se considerar de forma a ter certeza de que seu anúncio não vá contra a percepção pública que a empresa criou para si mesma. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." |
Por exemplo: anúncios modernos ou vanguarda provavelmente não irão muito bem com empresas cuja imagem pública seja de "conservadora" ou "para toda família". |