About Me
- Brazil
- Joined 3 months ago
- animation, travel, bible
- MateCat, Trados Studio 2019
- ProZ.com | TranslatorsCafé
- PayPal
- Euro (EUR - €)
$0.06 to $0.10/ word*
$24 to $32/ hour*
My professional training is in Literature, Translator and Interpreter. I like teaching the English language and translating different subjects. I have experience in translation in the legal and literary areas and I have an unwavering commitment to accuracy and quality in all my translations.
*The listed rates are a general range for this translator. Every project is different and many factors affect translation rates including the complexity of your source text, file format, deadline, etc. Please contact this translator with the details of your translation job for a more specific rate quote. Rates on TM-Town are always listed as USD for consistency. A translator may have a different preferred currency.
200
Translation Units
0
Term Concepts
My Work
Sample Translation Travel
Travel Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Muitos países têm cadeias de montanhas com belas paisagens e o próprio Peru é ricamente abençoado nesse aspecto, com muitas outras áreas para caminhadas. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Porém o cenário é apenas um dos elementos responsáveis pela magia da Trilha Inca. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Pode haver algum passeio em qualquer lugar do mundo com tal combinação de beleza natural, história e puro mistério e com um destino tão inspirador? |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | As várias ruínas ao longo do caminho servem para aumentar o entusiasmo do caminhante à medida que ele ou ela se aproxima do que certamente viria a encontrar um lugar em qualquer nova lista das maravilhas arqueológicas do mundo - Machu Picchu. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Caminhar pela trilha Inca pode ser muito gratificante e é possível para todas as idades, desde que você esteja em forma. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | Ao longo da Trilha, você ganha e perde 1.000 metros várias vezes, sendo que tudo isso ultrapassa os 3.000 metros onde o oxigênio é visivelmente mais rarefeito. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | A aclimatação à altitude é obrigatória, aconselhando-se geralmente um mínimo de 2 dias antes de iniciar a caminhada, e aconselha-se boa condição física. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | A viagem serpenteia pelos vales e colinas da área circundante, levando você através da paisagem cênica, desde altas florestas alpinas até florestas nubladas. |
My Experience
Experience
1 yr.
Education
- 1990 Graduate (Other) at Ibero Americana College
Brazil
Unavailable Today
May 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|