The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
"O senhor das Moscas" contém muitos exemplos que Golding incorporou de forma a mostrar um nível mais profundo do, na sua maioria simples, enredo que revela os seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muito mais para você mesmo descobrir. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre esses símbolos podem ser incluídos tais como eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de coral, (guerra submarina, o cercoda Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou a "grande fogueira", o que pode representar a primeira guerra mundial, ("Nunca nos iremos render a esta barbárie, novamente "). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
O sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, embora o que ele usa esteja aberto à interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Os diferentes estilos de liderança demonstrada por Jack e Ralph simbolizam a democracia e a ditadura, muito à semelhança do que George Orwell representou em "O Triunfo dos Porcos", onde ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS.
|
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
A besta imaginária que assusta todos os rapazes representa o instinto primitivo de selvajaria que existe dentro de todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Os rapazes têm medo do animal, mas apenas Simon atinge a percepção de que eles temem a besta que existe dentro de si mesmo. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
À medida que os rapazes ficam mais selvagens, a sua crença na besta fica mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
No final do romance, os rapazes deixam-lhe sacrifícios e tratam-na como um Deus totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
O comportamento dos rapazes é o que traz a besta à existência, portanto, quanto mais violentamente agem os rapazes, mais real a besta parece tornar-se. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Ao matar Simão, os rapazes "transformam-se" na própria besta. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens atiram as suas lanças (ferramenta do homem) e "gritaram, golpearam, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, mas o bater dos dentes e das garras." |