The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La compleja situación del Catolicismo en Gran Bretaña tuvo resultados in sus Colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
En el momento de la revolución americana, los Católicos formaban aproximadamente el 1,6% de la población de la población estadounidense de las 13 colonias originales. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si los Católicos eran visto como enemigos potenciales del Estado Británico, los Católicos Irlandeses, sujetos a las leyes británicas, eran doblemente condenados. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
En Irlanda, ellos habían sido sometidos al dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En América, Los Católicos estaban todavía prohibidos de asentarse en cualquiera de las colonias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Aunque la cabeza de la fe moraba en Roma, estaban bajo la representación oficial del Obispo Católico de la diócesis de Londres, un tal James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Cuando comenzó la guerra, el Obispo Talbot declaró su fidelidad a la Corona Británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Si hubiera hecho hecho lo contrario, Los Católicos en Inglaterra habrían estado en problemas. Los sentimientos Anti-Católicos eran todavían fuertes). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Él prohibió cualquier sacerdote colonial para prestar servicios en La Comunión. |
This made practice of the faith impossible. |
Esto hizo imposible la práctica de fe. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Esto creó simpatía por los Rebeldes Coloniales. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
La alianza del Ejército Continental con los franceses aumentó la simpatía por la fe. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Cuando llegó la flota francesa en Newport, lla isla de Rhole, la colonia derogó el acto de 1664 y le permitieron el derecho de ciudadanía a los Católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Esto anticipó la provisión de la Carta Constitucional de Derechos que tacharía las leyes anticatólicas de los libros). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Después de la guerra, El Papa creó un Obispo Americano, John Carroll -- un descendiente de los mismos Carrolls quienes habían ayudado a encontrar Maryland -- y una Diócesis Americana que se comunicaba directamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
El gobierno británico le ordenó hacer cumplir las Actas Intolerables al General Thomas Gage y cerró la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decidió confiscar un arsenal de armas coloniales ubicado en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage marcharon a Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
En el camino, en el pueblo de Lexington, los americanos que habían sido advertidos de antemano por Paul Revere y otros de los movimientos británicos hicieron un atento de parar las tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nadie sabe cúal de las partes disparó el primer tiro pero sin duda provocó una batalla en Lexington Green entre los Británicos y los Minuteros. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Enfrentados a un número abrumadoramente superior de tropas regulares británicas en campo abierto, los Minuteros fueron derrotados rápidamente. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
A pesar de eso, las alarmas sonaron en el campo. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Las milicias coloniales irrumpieron y pudieron los ataques de guerrilla contra los británicos mientras marchaban hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Las tropas coloniales agrupadas en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Se enfretaron a los británicos con fuerza allí y pudieron hacerles retroceder. |
They then claimed the contents of the armory. |
Después ellos reclamaron el contenido de la armería. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Los británicos se retiraron a Boston bajo un fuego constante y desvatador desde todos lados. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Solo una columna de refuerzo con apoyo de artillería en las afueras de Boston impidió que la retirada de los británicos se convirtiese en una derrota total. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Al día siguiente, los británicos despertaron y encontraron a Boston rodeada por 20.000 colonos armados, ocupando la lengua de tierra que se extendía por toda la península donde estaba situada la ciudad. |