The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
Situatia complexa a Catolicismului in Marea Britanie a avut rezultate in coloniile sale. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
La vremea Revolutiei Americane, catolicii formau aproximativ 1,6% din totalul populatiei americane din cele 13 colonii originale. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Daca catolicii erau priviti drept dusmani potentiali ai statului Britanic, catolicii irlandezi , subiecti ai domniei britanice, erau dublu condamnati. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
In Irlanda acestia au fost subiecti ai dominatiei britanice. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
In America. catolicii aveau inca interdictie in unele colonii. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Chiar daca conducerea credintei lor locuia in /roma, acestia erau oficial reprezentati de catre episcopul catolic al dicezei Londrei, un anume James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Cand a inceput razboiul, episcopul Talbot si-a declarat credinta catre Coroana Britanica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Daca ar fi actionat in alt fel, Catolicii din Anglia ar fi avut necazuri. Sentimentul anti-catolic a luat amploare.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Acesta a interzispreotilor coloniali sa practice Comuniunea. |
This made practice of the faith impossible. |
Acest fapt a dus la imposibilitatea practicarii credintei. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Acest fapt a generat simpatie in favoarea rebelilor coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
Alianta militara continentala cu francezii a crescut simpatia pentru credinta. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
In momentul sosirii flotei franceze in Newport, Rhode Island, colonia a respins Actul din 1664 si a oferit cetatenie catolicilor. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Acest fapt a anticipat furnizarea Actului proiectului de lege al drepturilor care va elimina legile anti-catolice din carti.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Dupa razboi, Papa a infiintat un Episcop American, John Caroll, un descendent al acelorasi Caroli care l-a ajutat la fondarea Marylandului si a unei dioceze americane direct comunicanta cu Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
Guvernul Britanic, i-a ordonat generalului Thomas Gage sa aplice Actul Intolerantei si a inchis legislatura din Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage a decis sa confiste o rezerva de arme coloniale localizata in Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
In19 aprilie 1775, trupele lui Gage au pornit inspre Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
Pe drum, in orasul Lexington, americanii,care fusesera avertizati in avans de catre Paul Revere si altii despre miscarile britanice facute, incearca sa opreasca trupele. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nimeni nu stie care din parti a tras primul foc, insa acest fapt a pornit lupta de la Lexington Green intre britanici si luptatorii din militiile populare coloniale(Minutemen). |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Aflati in fata unui numar coplesitor de ssoldati ai trupelor britanice in camp deschis, luptatorii americani au fost inabusiti rapid. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Fara nici o indoiala, alarmele au fost transmise in toata tara. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Militiile coloniale au navalit si au fost capabile sa lanseze atacuri de gherila asupra britanicilor in timp ce acestia marsaluiau catre Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Colonialii acumuleaza trupe la Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
S-au opusin forta Britaniclor acolo si au fost capabili sa ii respinga. |
They then claimed the contents of the armory. |
Apoi, au revendicat continutul depozitului de arme. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Britanicii s-au retras in Boston sub un asediu constant si coplesitor di toate partile. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Numai prin intarirea sprijinului artilierei de la periferiile Bostonului a impiedicat retragerea briatnica din a devenii o debandada totala. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
In ziua urmatoare britanicii s-au trezit cu vestea ca Bostonul a fost inconjurat de 20.000 de colonisti inarmati care ocupau bucata de pamant care se intindea catre peninsula pe care era asezat orasul. |