Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace imaginou o hipotético "Demônio Laplace" em 1814, uma entidade com um poder de cáculo infinito que sabe a localização e velocidade exata de cada partícula no universo, tem-se especulado que se alguém tivesse tais habilidades, o passado, presente e futuro do universido poderiam ser preditos. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Contudo, há limites mesmo para esse de tipo de conhecimento, e poderá ser impossível para a humanidade algum dia encontrar essa tão procurada "Teoria de Tudo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
O Demônio de Laplace tem prova de predestinação? |
Could it even exist? |
Poderia existir? |
We will examine these questions shortly. |
Examinaremos essas questões brevemente. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Vamos supor, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas poderia existir, mas que é real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
A entidade está assentada no laboratório, fazendo cálculos e alimentando os cientistas com dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Esse cenário poderia ser considerado como prova absoluta de que o desejo livre é uma ilusão, e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
À medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas às outras, formando átomos, resfriando, e então gradualmente formando estreleas vários bilhões de anos atrás, ele vê a matéria girar, a gravidade atrair metal; forma-se a Terra, então as formas de vida, os humanos evoluem lentamente; prediz as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, sabe o que iremos fazer, o que iremos pensar e o que iremos sentir. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Pois os processos de nosso cérebro não diferentes nem menos certos do que a água em efervescência ou a troca constante de minutes no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Neurônios pegam fogo, alguma adrenalina é liberada ali, alguma dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
O que percebemos como desejo livro é meramente processos químicos rotineiros que ocorrem dentro de nossos cérebros, e não somos mais do que um aglomerado de matéria suspensa no universo como a rocha mais fria do universo, à medida que o tempo passa e o universo se expande. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
e nada-nada é incerto na mente do Demônio |