Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace imaginó el hipotético "Demonio de Laplace" en 1814, una entidad con un poder informático infinito que conoce la ubicación exacta y la velocidad de cada partícula en el universo, se ha especulado si uno posee tales habilidades como predecir el pasado, presente y futuro del universo.
|
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Sin embargo, existen límites incluso para este tipo de conocimiento, y es muy posible que sea imposible para la humanidad encontrar la tan buscada "Teoría del Todo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
¿Tiene el demonio de Laplace prueba de predestinación? |
Could it even exist? |
¿Podría existir? |
We will examine these questions shortly. |
Examinaremos estas preguntas a continuacion. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Supongamos, por un momento, que el Demonio de Laplace no solo podría existir, sino que es real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
La entidad está ubicada en un laboratorio, haciendo cálculos y alimentando a los científicos con datos sobre el futuro del universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Este escenario podría considerarse una prueba absoluta de que el libre albedrío es una ilusión y que la predestinación domina el universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Mientras el Demonio simula partículas rebotando entre sí, formando átomos, enfriándose y luego formando estrellas gradualmente hace varios miles de millones de años, observa cómo la materia gira, la gravedad atrae el material; Las formas de la Tierra, luego las formas de vida, luego los humanos evolucionan lentamente, predice las reacciones químicas que ocurren dentro de nuestro cerebro, sabe lo que haremos, lo que pensaremos y lo que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Porque los procesos de nuestro cerebro no son diferentes, ni menos seguros que la ebullición del agua o el constante parpadeo de interruptores diminutos en los circuitos de una computadora. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Las neuronas se disparan, se libera un poco de adrenalina, y dopamina y obtienes un pensamiento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Lo que percibimos como libre albedrío, son meramente procesos químicos rutinarios que ocurren dentro de nuestros cerebros, y no somos más que grupos de materia flotando en el universo como la roca espacial más fría, mientras el tiempo avanza y el universo se expande hacia afuera. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
y nada, nada es incierto en la mente del Demonio. |