French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
La cocina regional fracesa se caracteriza por su extrema diversidad y estilo. |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
Tradicionalmente, cada región de Francia tiene su propia cocina distintiva. |
Paris and Île-de-France |
Paris e Isla de Francia |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
París e Isla de Francia son las regiones centrales donde casi cualquier cosa del país esta disponible, ya que todas las lineas de tren se unen en la ciudad. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
En París existen mas de 9.000 restaurantes y se puede encontrar casi cualquier tipo de cocina. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
Restaurantes de alta calida Clasificados en la Guía Michelin proliferan aquí. |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
Champaña, Lorena y Alsacia |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
La caza y el Jamón son populares en Champaña, así como el especial vino espumante simplemente conocido como Champaña. |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
Conservas de frutas finas son conocidas en Lorena así como el Quiché Lorena. |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
Alsacia es influenciada por la cultura gastronomica Alemana, como tal, la cerveza hecha en la zona es similar al estilo de la de los bordes de Alemanía. |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
Palatos como el choucroute (palabra francesa para el Chucrut) son tambien populares. |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
[9]:55 Muchos "Eaux de Vie" (alcohol destilado) tambien llamado aguardiente son de esta regíon, gracias a la gran variedad de frutas locales (cereza, frambuesa, pera, uva) y especialmente ciruelas pasas (meirabele, ciruelas). |
[9]:259,295 |
[9]:259,295 |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
Nord Pas-de-Calais, Picardía, Normandía, y Bretaña |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
El litoral proporciona numerosos crustáceos, lubinas, rapes y arenques. |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
Normandía tiene pescados y mariscos de primera calidad, como vieiras y lenguados, mientras que Bretaña tiene una oferta de langosta, cigalas y mejillones. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
Normandía es hogar de una laga población de arboles de manzana; las manzanas son usualmente usadas en platillos, asi como sidra y Calvados. |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
El norte de esta regíon, especialmente Nord, cultivan grandes cantidades de trigo, remolacha azucarera y achicoria. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
Los guisos espesos también se encuantran a menudo en estas áreas del norte. |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
Los cosecha de estas regiones del norte también se consideran algunos de los mejores del país, incluidas la coliflor y las alcachofas. |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
El trigo sarraceno también crece ampliamente en Bretaña y se usa en las galettes de la región, llamadas jalet, que es donde se originó este plato. |
Loire Valley and central France |
Valle del Loira y centro de Francia |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
Las frutas de alta calidad provienen del Valle del Loira y del centro de Francia, incluidas las cerezas cultivadas para el licor Guignolet y las peras 'Belle Angevine'. |
The strawberries and melons are also of high quality. |
Las fresas y los melones tambien son de alta calidad. |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
El pescado se ve en la cocina, a menudo servido con una salsa beurre blanc, así como carne de caza, cordero, terneros, ganado Charolais, aves Géline y quesos de cabra de alta calidad. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
Las verduras tiernas se utilizan a menudo en la cocina, al igual que las setas especiales de la región, los champiñones de París. |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
Los vinagres de Orleans también son un ingrediente especial. |