Law is a system of rules that are enforced through social institutions to govern behaviour. |
Právo představuje systém pravidel, jež řídí lidské chování a jsou vymáhána prostřednictvím společenských institucí. |
Laws can be made by a collective legislature or by a single legislator, resulting in statutes, by the executive through decrees and regulations, or by judges through binding precedent, normally in common law jurisdictions. |
Právo může být v podobě zákonů vytvořen kolektivní legislativou nebo jedním zákonodárcem, v podobě dekretů a vyhlášek výkonnou mocí nebo soudci prostřednictvím závazného precedentu, který je normou v anglosaském právu. |
Private individuals can create legally binding contracts, including arbitration agreements that may elect to accept alternative arbitration to the normal court process. |
Soukromí jednotlivci mohou uzavírat právně závazné smlouvy včetně arbitrážních smluv, jimiž mohou zvolit alternativní smírčí řízení namísto standardního soudního procesu. |
The formation of laws themselves may be influenced by a constitution, written or tacit, and the rights encoded therein. |
Samotné vytváření zákonů může být ovlivněno psanou či nepsanou ústavou a právy, jež v jsou stanovena. |
The law shapes politics, economics, history and society in various ways and serves as a mediator of relations between people. |
Právo různými způsoby utváří politiku, ekonomiku, historii a společnost a slouží coby prostředník vztahů mezi lidmi. |
A general distinction can be made between |
Obecně lze rozlišit |
(a) civil law jurisdictions (including Catholic canon law and socialist law), in which the legislature or other central body codifies and consolidates their laws, and |
(a) kontinentální evropské právo (včetně kanonického práva a socialistického práva), v němž legislativa nebo jiný ústřední sbor vytváří a kodifikuje zákony |
(b) common law systems, where judge-made precedent is accepted as binding law. |
(b) anglosaské právo, v němž jsou precedenty, které vytvářejí soudci, přijímány coby závazné zákony. |
Historically, religious laws played a significant role even in settling of secular matters, which is still the case in some religious communities, particularly Jewish, and some countries, particularly Islamic. |
Náboženské právo v historii hrálo významnou úlohu i při řízení sekulárních záležitostí a tento trend stále přetrvává v některých náboženských společenstvích, zejména židovských, a v některých zemích, především muslimských. |
Islamic Sharia law is the world's most widely used religious law. |
Islámské právo šaría je světově nejvíce uplatňovaným náboženským právem. |