God is a mystery that is experienced best when enlightened. |
خداوند رازی است که هرگاه روشن شود بهتر تجربه می شود. |
We can only say that it is good to live in God. |
تنها میتوانیم بگوییم که با خدا زندگی کردن خوب است. |
It is better to be enlightened than not enlightened. |
بهتر است که خدا روشن شود تا اینکه روشن نشود. |
Enlightenment is the deeper purpose of life. |
روشنگری هدف عمیق تر زندگی است. |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. |
از طریق روشنگری، ما به سلطنت خدا میرسیم |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. |
روشنگری یعنی آرامش درونی ، نشاط درونی و عشق همه جانبه به همه موجودات. |
An enlightened person lives in God. |
یک انسان آگاه با خدا زندگی می کند. |
He or she sees God as a kind of light in the world. |
او خدا را به عنوان نوعی نور در جهان می بیند. |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. |
او خدا را در خود و اطراف خود احساس می کند. |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. |
او خدا را بسان نشاط درونی ، آرامش درونی و قدرت درونی می داند و آگاه است که او در حقیقت بالاتری قرار دارد که فقط می تواند به عنوان عشقی جهانی توصیف شود. |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. |
در هر یک از مذاهب اصلی تعاریف متنوعی از خداوند وجود دارد. |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. |
در این ادیان ما همچنین واژه ای شخصی و انتزاعی از خداوند پیدا می کنیم. |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. |
بسیاری از عرفای آگاه، خدا را به عنوان یک شخص و برخی دیگر را به عنوان یک بعد بالاتر در کیهان می دانند. |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. |
در بودیسم و هندوئیسم واژه انتزاعی خداوند حاکم است. |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. |
در آیین بودا ، بالاترین اصل نیروانا نام دارد و در هندوئیسم آن را برهمن می نامند. |
Jesus referred to God as father. |
عیسی از خدا به عنوان پدر یاد کرد. |
Moses referred to God more in an abstract fashion. |
موسی بیشتر به صورت انتزاعی به خدا اشاره کرد. |
His central definition of God was described with the words “I am.” |
تعریف اصلی او از خدا با عبارت "من هستم" توصیف شد. |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. |
این سخنان از خدا به عنوان حالت نشاط آوری در جایی که فرد روشنگری را تجربه می کند ، یاد می کند. |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. |
ما درکلمات "من هستم" راه اصلی به سوی روشنگری را می یابیم. |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. |
مردم نیاز به ایجاد یک آگاهی کیهانی ، آگاهی از وحدت همه چیزها دارند. |
Thus the ego consciousness is lost. |
بنابراین شناخت نفس از بین رفته است. |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” |
سپس فرد آگاهی خالص را تجربه می کند ، با همه چیز یکی است و فقط می توان گفت: "من هستم". |
He or she cannot say “I am so and so.” |
او نمی تواند بگوید "من چنین و چنان هستم". |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. |
او با همه چیز و همه افراد مشخص می شود و شخصاً هیچ کس نیست و صرفاً آگاهی است. |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. |
خداوند به عنوان موجودی که می تواند اقدام کند ، ما را در مسیر معنوی یاری می کند. |
All enlightened beings are an incarnation of God. |
همه موجودات آگاه تجسم خدا هستند. |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. |
اگر روزانه با خدا یا یک موجود آگاه ارتباط برقرار کنید ، در نور هدایت خواهید شد. |