Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Depuis que Pierre-Simon de Laplace envisageait l'Hypothétique "Démon de Laplace" en 1814, une entité dotée d'un pouvoir de calcul infini qui connaîtrait l'emplacement exact et la vitesse de chaque particule dans l'univers, on a spéculé que si l'on avait de telles capacités, le passé, le présent, et le futur de l'univers pourraient être prédits. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Cependant, il y a des limites à ce genre même de la connaissance, et il pourrait très bien être impossible pour l'humanité de trouver un jour la « théorie du tout » si recherchée. |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
Le Démon de Laplace détient-il une preuve de la Prédestination? |
Could it even exist? |
Pourrait elle seulement exister? |
We will examine these questions shortly. |
Nous allons examiner ces questions brièvement. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
assumons, pour un instant, que Le Démon de Laplace n'aurait pas seulement pu exister, mais existe vraiment. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
L'entité est assise dans un laboratoire, faisant ses calculs, et remplissant les données scientifiques du destin de l'univers. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Ce scénario aurait pu être considéré comme une preuve absolue que le libre arbitre est une illusion et que l'univers est régit par une destinée toute tracée. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Alors que le Démon simule les particules ricochant les unes sur les autres, formant des atomes, se refroidissant, puis formant progressivement les étoiles d'il y a plusieurs milliards d'années, il regarde la matière tournoyer, les matériaux s'attirer sous l'effet de la gravité; La terre se forme, puis les formes de vie apparaissent, puis les Humains commencent à évoluer lentement, il prédit les réactions chimiques qui se déroulent à l'intérieur de notre cerveau, il sait alors ce que nous allons faire, ce que nous allons penser et ce que nous allons ressentir. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Les processus de notre cerveau ne sont pas différents, pas moins prévisibles que l'ébullition de l'eau ou les constantes oscillations des commutateurs dans les circuits d'un ordinateur.
|
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Des neurones s'allument, de l'adrénaline est libérée par ci, de la dopamine par là, et vous obtenez la pensée humaine. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Ce que nous percevons comme le libre arbitre n'est en réalité rien de plus qu'une réaction chimique basique se produisant dans nos cerveaux, et nous ne sommes rien de plus que des amas de matière flottant dans l'univers à la manière d'un rocher des plus froid, alors que le temps s'écoule toujours dans le même sens, et l'univers se perd dans l'infini. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
et rien, absolument rien n'est incertain dans l'esprit du Démon. |